Lexeme: тичмаш (view)

ID: 1106099

Language (ISO 639-3): mhr

POS: A

Homonym ID: 0

Cont: A-VS

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:07 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Васлий тичмаш качымарий лийын гынат, пайремлык вургемже уке.
  • Вуйыштем ик шонымашат тичмаш кодын огыл, чылажат лапчыкын-лапчыкын кӱрылт пытен.
  • Ешыште ӱдырат, эргат лийшаш. Тунам веле еш илыш тичмаш лиеш.
  • Изарка марий-влакын кочкышышт сай. Садлан шкештат тичмаш коштыт.
  • Йыван, тулым пижыктен, ынде мыят тичмаш пӧръеҥ улам маншыла, нугыдо ош шикшым кӱшкӧ пуал колтыш.
  • Кормавечыште икымше кече гычак техникым тичмаш куатын кучылташ тыршеныт.
  • Кушкыл посна органла гыч ышталтын. Нине орган-влак тичмаш организмым ыштат.
  • Кӧгӧн тичмаш, нигушто нимогай кыша.
  • Метрий поҥго кӧршӧкым налын пурыш. Тичмашыжым огыл, послымыжым.
  • Мыланна ынде тичмаш еҥ лияш ок лий, чон орлык деч молым ме ынде огына уж.
  • Окна яндат тичмаш.
  • Оксина тичмаш курсым пытаренат шуктен огыл.
  • Пайблат наганым лукто, барабаным пӱтырал ончыш – тичмаш, шым патронге уло.
  • Техникын мом пуэн кертмыжым тичмаш кучылташ гын, сеҥымаш мемнан лиеш.
  • Тичмаш койыш-шоктышан айдемым сӱретлаш неле паша, маныт.
  • Тичмаш пиал дене ила кажне еш.
  • Тичмаш пырче гыч виян озым лектеш.
  • Школышто тунемше-влак дене веле тичмаш илыш дене иленам.
  • Шыже чыла вере тичмаш оза семын пура.
  • Шӱр кӧршӧк тичмашак ярсен огыл.
  • Яра пӱкш огыл, тичмаш кия гын, тудым ур муде ок код.
  • Ӱдыр тичмаш кодын. Ачаж ден аважын йолышт-кидышт кӱрлын.

Stems:

  • 0 - тичмаш (A-VS)
  • 0 - тичма•ш (A_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
663045 (mhr) тичмаш (fin) kokonainen Translation
663046 (mhr) тичмаш (fin) yksityiskohtainen Translation
663047 (mhr) тичмаш (fin) täydellinen Translation
663048 (mhr) тичмаш (fin) täysi Translation
663049 (mhr) тичмаш (eng) whole, unbroken, untouched, not begun; full, complete, comprehensive, complete, exhaustive; full, whole, not holding back; roundish, plump; complete, whole, integrated, holistic, total, gross; real, full, true, genuine; absolute, complete, full; inta Translation
663050 (mhr) тичмаш (rus) полный Translation
  • (36831-mhr) Метрий поҥго кӧршӧкым налын пурыш. Тичмашыжым огыл, послымыжым.
  • (36832-rus) Метрий занёс горшок с грибами. Не полный, а початый.
  • (36841-mhr) Тичмаш пырче гыч виян озым лектеш.
  • (36842-rus) Из ядрёного зерна прорастает хорошая озимь.
  • (36853-mhr) Тичмаш пиал дене ила кажне еш.
  • (36854-rus) Полным счастьем живёт каждая семья.
  • (36863-mhr) Ешыште ӱдырат, эргат лийшаш. Тунам веле еш илыш тичмаш лиеш.
  • (36864-rus) В семье должны быть и дочь, и сын. Только тогда семейная жизнь будет благополучной.
663051 (mhr) тичмаш (rus) непочатый Translation
  • (36833-mhr) Яра пӱкш огыл, тичмаш кия гын, тудым ур муде ок код.
  • (36834-rus) Если орех лежит не пустой, а целый, то его белка обязательно найдёт.
663052 (mhr) тичмаш (rus) целый Translation
  • (36857-mhr) Окна яндат тичмаш.
  • (36858-rus) И оконное стекло целое.
663053 (mhr) тичмаш (rus) нетронутый; полный до краёв Translation
663054 (mhr) тичмаш (rus) доверху Translation
663055 (mhr) тичмаш (rus) полный; законченный Translation
  • (36835-mhr) Пайблат наганым лукто, барабаным пӱтырал ончыш – тичмаш, шым патронге уло.
  • (36836-rus) Пайблат вытащил наган, прокрутив барабан, посмотрел – полный, все семь патронов на месте.
663056 (mhr) тичмаш (rus) исчерпывающий Translation
  • (36837-mhr) Оксина тичмаш курсым пытаренат шуктен огыл.
  • (36838-rus) Оксина и не успела окончить полный курс.
663057 (mhr) тичмаш (rus) полнокомплектный Translation
663058 (mhr) тичмаш (rus) полный; не ослабленный по силе, громкости Translation
  • (36839-mhr) Кормавечыште икымше кече гычак техникым тичмаш куатын кучылташ тыршеныт.
  • (36840-rus) С первого же дня на кормовых полях стремились использовать технику на полную мощность.
663059 (mhr) тичмаш (rus) округлый; ядрёный Translation
  • (36843-mhr) Изарка марий-влакын кочкышышт сай. Садлан шкештат тичмаш коштыт.
  • (36844-rus) У изаркинцев еда хорошая. Поэтому они и сами полные.
663060 (mhr) тичмаш (rus) тучный Translation
663061 (mhr) тичмаш (rus) не тощий; толстый Translation
663062 (mhr) тичмаш (rus) с округлыми формами Translation
663063 (mhr) тичмаш (rus) целостный; проникнутый единством Translation
  • (36845-mhr) Кушкыл посна органла гыч ышталтын. Нине орган-влак тичмаш организмым ыштат.
  • (36846-rus) Растение состоит из отдельных органов. Такие органы составляют целостный организм.
663064 (mhr) тичмаш (rus) представляющий собой функциональное или иное единство Translation
  • (36847-mhr) Тичмаш койыш-шоктышан айдемым сӱретлаш неле паша, маныт.
  • (36848-rus) Говорят, что обрисовать человека с целостным характером – дело трудное.
663065 (mhr) тичмаш (rus) настоящий; вполне оформившийся Translation
  • (36849-mhr) Васлий тичмаш качымарий лийын гынат, пайремлык вургемже уке.
  • (36850-rus) Хоть Васлий и стал настоящим женихом, но праздничной одежды у него нет.
663066 (mhr) тичмаш (rus) ставший таковым в полной мере Translation
  • (36851-mhr) Йыван, тулым пижыктен, ынде мыят тичмаш пӧръеҥ улам маншыла, нугыдо ош шикшым кӱшкӧ пуал колтыш.
  • (36852-rus) Йыван, прикурив и как бы говоря, что и он настоящий мужчина, выдохнул вверх густой белый дым.
663067 (mhr) тичмаш (rus) совершенный Translation
  • (36855-mhr) Школышто тунемше-влак дене веле тичмаш илыш дене иленам.
  • (36856-rus) Полной жизнью я жил только в школе с учениками.
663068 (mhr) тичмаш (rus) абсолютный Translation
663069 (mhr) тичмаш (rus) ничем неограниченный Translation
663070 (mhr) тичмаш (rus) наибольший Translation
663071 (mhr) тичмаш (rus) невредимый Translation
  • (36859-mhr) Кӧгӧн тичмаш, нигушто нимогай кыша.
  • (36860-rus) Замок не повреждён, нигде никаких следов.
663072 (mhr) тичмаш (rus) не повреждённый Translation
  • (36861-mhr) Ӱдыр тичмаш кодын. Ачаж ден аважын йолышт-кидышт кӱрлын.
  • (36862-rus) Девочка осталась цела. А у родителей руки-ноги сломались.
663073 (mhr) тичмаш (rus) полнокровный; нормальный Translation
  • (36865-mhr) Мыланна ынде тичмаш еҥ лияш ок лий, чон орлык деч молым ме ынде огына уж.
  • (36866-rus) Нам теперь нельзя стать нормальными людьми, ничего, кроме душевных мук, мы больше не увидим.
663074 (mhr) тичмаш (rus) благополучный Translation
  • (109182-mhr) Шыже чыла вере тичмаш оза семын пура.
  • (109183-rus) Осень приходит как полноправный хозяин повсюду.
663075 (mhr) тичмаш (rus) 10. полный, полноправный Translation
  • (36867-mhr) Шыже чыла вере тичмаш оза семын пура.
  • (36868-rus) Осень приходит как полноправный хозяин повсюду.
663076 (mhr) тичмаш (rus) 11. полностью, до конца, сполна, в полной мере Translation
  • (36869-mhr) Техникын мом пуэн кертмыжым тичмаш кучылташ гын, сеҥымаш мемнан лиеш.
  • (36870-rus) Если в полной мере использовать то, что может дать техника, то победа будет наша.
  • (109186-mhr) Шӱр кӧршӧк тичмашак ярсен огыл.
  • (109187-rus) Горшок с супом ещё не полностью освободился.
663077 (mhr) тичмаш (rus) 12. полностью, в целом виде, целым, вполне оформленным Translation
  • (36871-mhr) Шӱр кӧршӧк тичмашак ярсен огыл.
  • (36872-rus) Горшок с супом ещё не полностью освободился.
  • (109188-mhr) Вуйыштем ик шонымашат тичмаш кодын огыл, чылажат лапчыкын-лапчыкын кӱрылт пытен.
  • (109189-rus) В моей голове не осталось ни одной мысли полностью, все перервалось ( изорвалось в клочья).
921040 (mhr) тичмаш (rus) доверху Translation
921061 (mhr) тичмаш (rus) 10. полный, полноправный Translation
  • (109184-mhr) Техникын мом пуэн кертмыжым тичмаш кучылташ гын, сеҥымаш мемнан лиеш.
  • (109185-rus) Если в полной мере использовать то, что может дать техника, то победа будет наша.