Lexeme: пагалыме (view)

ID: 1103821

Language (ISO 639-3): mhr

POS: A

Homonym ID: 0

Cont: A_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:06 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Карманов кугуракым пагалыме нерген шуко ойлыш.
  • Коклаштына Тоня – эн пагалыме айдеме.
  • Пагалыме шотышто арам тыге ойлет.
  • Теҥгече Лапкасола шкенжын пагалыме апшатше дене чеверласыш: тудымат армийыш наҥгайышт.
  • – Пагалымем, тый йоҥылыш шонет, – коклаш пурен умылтараш тӱҥале Зорин.

Stems:

  • 0 - пага•лым{еы} (A_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
657206 (mhr) пагалыме (eng) respected, esteemed, dear Translation
657207 (mhr) пагалыме (fin) kunnioitettu Translation
657208 (mhr) пагалыме (fin) kallis Translation
657209 (mhr) пагалыме (fin) rakas Translation
657210 (mhr) пагалыме (rus) уважаемый Translation
  • (33861-mhr) Теҥгече Лапкасола шкенжын пагалыме апшатше дене чеверласыш: тудымат армийыш наҥгайышт.
  • (33862-rus) Вчера Лапкасола прощалась со своим любимым кузнецом: и его взяли в армию.
657211 (mhr) пагалыме (rus) любимый; достойный уважения Translation
  • (33863-mhr) Коклаштына Тоня – эн пагалыме айдеме.
  • (33864-rus) Среди нас Тоня – самый уважаемый человек.
657212 (mhr) пагалыме (rus) уважаемый; дорогой (в обращении) Translation
  • (33865-mhr) – Пагалымем, тый йоҥылыш шонет, – коклаш пурен умылтараш тӱҥале Зорин.
  • (33866-rus) – Дорогой мой, ты ошибаешься, – вмешавшись, стал объяснять Зорин.
657213 (mhr) пагалыме (rus) уважение Translation
  • (33867-mhr) Пагалыме шотышто арам тыге ойлет.
  • (33868-rus) Насчёт уважения зря ты так говоришь.