Lexeme: кумылан (view)

ID: 1101598

Language (ISO 639-3): mhr

POS: A

Homonym ID: 0

Cont: A_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:05 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Кумылан айдеме, тыгай дене пашам ышташ лиймыла чучеш, – шонкала секретарь нерген Плотников.
  • Метрий осал айдеме огыл, нигӧ денат ок туманле, пашаланат кумылан.
  • – Мо тый таче кумылан отыл, Валя? – Пётр Ипатович йӧратымыжын кидшым шыман налеш.

Stems:

  • 0 - кумыла•н (A_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
408676 (mhr) кумылан (mrj) кымылан Translation
651917 (mhr) кумылан (eng) sincere, openhearted, understanding; cheerful, of high spirits, merry; well disposed to, inclined to, attracted to; prone to, inclined to, interested in; in a certain mood Translation
651918 (mhr) кумылан (fin) mielenkiintoinen Translation
651919 (mhr) кумылан (fin) hauska Translation
651920 (mhr) кумылан (fin) suopea Translation
651921 (mhr) кумылан (rus) душевный Translation
  • (31183-mhr) Кумылан айдеме, тыгай дене пашам ышташ лиймыла чучеш, – шонкала секретарь нерген Плотников.
  • (31184-rus) Душевный человек, с таким человеком можно сработаться, – думает Плотников о секретаре.
651922 (mhr) кумылан (rus) весёлый Translation
  • (31185-mhr) – Мо тый таче кумылан отыл, Валя? – Пётр Ипатович йӧратымыжын кидшым шыман налеш.
  • (31186-rus) – Что ты, Валя, сегодня не в духе? – Пётр Ипатович нежно берёт руку возлюбленной.
651923 (mhr) кумылан (rus) в духе Translation
651924 (mhr) кумылан (rus) расположенный Translation
  • (31187-mhr) Метрий осал айдеме огыл, нигӧ денат ок туманле, пашаланат кумылан.
  • (31188-rus) Метрий – не вредный человек, ни с кем не ругается, охотливый к работе.
651925 (mhr) кумылан (rus) питающий чувство симпатии Translation
651926 (mhr) кумылан (rus) хорошо относящийся Translation
651927 (mhr) кумылан (rus) склонный ; чувствующий склонность, интерес, привязанность, тяготение ; охотливый Translation