Lexeme: ковыра (view)

ID: 1101033

Language (ISO 639-3): mhr

POS: A

Homonym ID: 0

Cont: A-a/e

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:05 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Осяндр:) Ковыра ӱмбаке кугешнен ончаш кӱлеш, пуйто тудо тылат – так, шӱкшак гына.
  • Вара чатка, ковыра йыдалым ӧрдыжкӧ пышта.
  • Марийын йырже кеҥеж пӱртӱс уло ковыражым ончыкта.
  • Нунын ӱмбалнышт ковыра вургем.
  • Тиде – Паня, ялыште эн мотор, эн ковыра ӱдыр.
  • Чыла тӱрлӧ кайык ден янлык нине ковыра пушеҥге ӱшыкыштӧ шканышт кочкышым, верым муын илат.
  • Ӱдыржат, аважат ковыра койышлан вуйым пуэн, моло ӱдырамаш-влак деч ончыч кеч-могай у вургеман лияш тӧчат.

Stems:

  • 0 - ковыра (A-a/e)
  • 0 - ковыра• (A_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
408642 (mhr) ковыра (mrj) кавыр Translation
650499 (mhr) ковыра (fin) korea Translation
650500 (mhr) ковыра (eng) dandy; beauty (of nature); dandyish; affected, pretentious; beautiful Translation
650501 (mhr) ковыра (eng) <amer>having bright colors</amer> Translation
650502 (mhr) ковыра (eng) <brit>having bright colours</brit> Translation
650503 (mhr) ковыра (rus) щёголь Translation
  • (30521-mhr) (Осяндр:) Ковыра ӱмбаке кугешнен ончаш кӱлеш, пуйто тудо тылат – так, шӱкшак гына.
  • (30522-rus) (Осяндр:) На франта нужно смотреть свысока, будто для тебя он – так, пустое место.
650504 (mhr) ковыра (rus) франт Translation
650505 (mhr) ковыра (rus) наряд Translation
  • (30523-mhr) Марийын йырже кеҥеж пӱртӱс уло ковыражым ончыкта.
  • (30524-rus) Летняя природа демонстрирует мужику весь свой наряд.
650506 (mhr) ковыра (rus) красота (о природе) Translation
650507 (mhr) ковыра (rus) форсистый Translation
  • (30525-mhr) Тиде – Паня, ялыште эн мотор, эн ковыра ӱдыр.
  • (30526-rus) Это – Паня, самая красивая, самая форсистая девушка в деревне.
  • (30527-mhr) Нунын ӱмбалнышт ковыра вургем.
  • (30528-rus) На них форсистая одежда.
650508 (mhr) ковыра (rus) франтовый Translation
650509 (mhr) ковыра (rus) щеголеватый (о человеке) Translation
650510 (mhr) ковыра (rus) франтоватый Translation
  • (30529-mhr) Вара чатка, ковыра йыдалым ӧрдыжкӧ пышта.
  • (30530-rus) Затем он откладывает в сторону аккуратные, нарядные лапти.
650511 (mhr) ковыра (rus) щегольский Translation
650512 (mhr) ковыра (rus) щеголеватый Translation
650513 (mhr) ковыра (rus) нарядный (об одежде, обуви) Translation
650514 (mhr) ковыра (rus) жеманный Translation
  • (30531-mhr) Ӱдыржат, аважат ковыра койышлан вуйым пуэн, моло ӱдырамаш-влак деч ончыч кеч-могай у вургеман лияш тӧчат.
  • (30532-rus) И дочь, и мать, поддаваясь своей жеманной манере, любую новую одежду пытаются завести раньше других женщин.
650515 (mhr) ковыра (rus) манерный (о поведении, манере, голосе) Translation
650516 (mhr) ковыра (rus) нарядный, красивый, отличающийся яркими красками (о природе, деревьях ) Translation
  • (30533-mhr) Чыла тӱрлӧ кайык ден янлык нине ковыра пушеҥге ӱшыкыштӧ шканышт кочкышым, верым муын илат.
  • (30534-rus) Под сенью этих нарядных деревьев разные птицы и звери находят и пищу, и жильё.
915538 (mhr) ковыра (rus) щёголь Translation
  • (104280-mhr) (Осяндр:) Ковыра ӱмбаке кугешнен ончаш кӱлеш, пуйто тудо тылат – так, шӱкшак гына.
  • (104281-rus) (Осяндр:) На франта нужно смотреть свысока, будто для тебя он – так, пустое место.