Lexeme: калык (view)

ID: 1100642

Language (ISO 639-3): mhr

POS: A

Homonym ID: 0

Cont: A_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:04 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • В. Горохов  – Марий ССР-ын калык артистше.
  • Вет мемнан элыште тӱрлӧ калык ила.
  • Йошкар-Олан уремлаже, вокзалже калык дене теме.
  • Кажне калыкын шке мурыжо уло, кажне калыклан шке мурыжо шерге.
  • Калык усталык Ипайын усталыкыштыже кугу верым налеш.
  • Кум арня гыч калык суд гыч мыланем кагазым конден пуышт.
  • Но калык поянлыкым толышым пераш кӱлеш кид гыч тазан.
  • Ну, йӧра, ондак Лиза калык хорышто яра ыштымылан сыра ыле.
  • Нуно шемер калыкым поян кид гыч утарышаш верч кучедалыт.
  • Олыкышто кызыт тугай пудыранчык, калык тунар шыдешкен, изиш тудым тарваташ гын, тышке толын, земстве начальникет, Панкрат Иванычет чыла пытарен кертеш.
  • Пазарыште калык куткыла шолеш.
  • Сӱан калык тыгай сӱретым ужын, ӧрмалген шогале.
  • Уло калык шӱлалта гын, тӱтан мардеж тарвана.
  • Шемер калык шке эрыкше да праваже верч кучедалаш кынелын.
  • Шкат паледа, чодыра калык озанлыклан кӱлеш.
  • Ял калыкын илышыже оласе илыш дек лишемеш.

Stems:

  • 0 - калык (A_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
408622 (mhr) калык (mrj) халык Translation
649825 (mhr) калык (fin) kansan- Translation
649826 (mhr) калык (fin) kansallinen Translation
649827 (mhr) калык (fin) kansanomainen Translation
649828 (mhr) калык (rus) народ Translation
  • (30195-mhr) Олыкышто кызыт тугай пудыранчык, калык тунар шыдешкен, изиш тудым тарваташ гын, тышке толын, земстве начальникет, Панкрат Иванычет чыла пытарен кертеш.
  • (30196-rus) На лугах сейчас такая суматоха, народ настолько озлоблен, что если его чуть-чуть тронуть, он, придя сюда, покончит со всеми, и с земским начальником, и Панкрат Иванычем.
  • (30203-mhr) Йошкар-Олан уремлаже, вокзалже калык дене теме.
  • (30204-rus) Улицы Йошкар-Олы, вокзал наполнились народом.
  • (30207-mhr) Шемер калык шке эрыкше да праваже верч кучедалаш кынелын.
  • (30208-rus) Трудящиеся поднялись на борьбу за свою свободу и за свои права.
  • (30211-mhr) Сӱан калык тыгай сӱретым ужын, ӧрмалген шогале.
  • (30212-rus) Увидев такую картину, участники свадьбы растерялись.
649829 (mhr) калык (rus) люди Translation
  • (30197-mhr) Уло калык шӱлалта гын, тӱтан мардеж тарвана.
  • (30198-rus) Выдохнет весь народ – поднимется буря.
649830 (mhr) калык (rus) народность Translation
  • (30199-mhr) Кажне калыкын шке мурыжо уло, кажне калыклан шке мурыжо шерге.
  • (30200-rus) У каждого народа есть своя песня, для каждой нации дорога своя песня.
649831 (mhr) калык (rus) нация Translation
  • (30201-mhr) Вет мемнан элыште тӱрлӧ калык ила.
  • (30202-rus) Ведь в нашей стране живут люди разных национальностей.
649832 (mhr) калык (rus) население Translation
  • (30205-mhr) Ял калыкын илышыже оласе илыш дек лишемеш.
  • (30206-rus) Жизненный уровень деревенского населения приближается к жизненному уровню городского населения.
649833 (mhr) калык (rus) жители Translation
649834 (mhr) калык (rus) трудящиеся; основная трудовая масса населения страны Translation
  • (30209-mhr) Нуно шемер калыкым поян кид гыч утарышаш верч кучедалыт.
  • (30210-rus) Они борются за освобождение трудящихся из-под гнёта.
649835 (mhr) калык (rus) в эксплуататорских государствах – угнетаемая господствующими классами Translation
649836 (mhr) калык (rus) публика Translation
  • (30213-mhr) Пазарыште калык куткыла шолеш.
  • (30214-rus) На базаре народ кишит, как в муравейнике.
649837 (mhr) калык (rus) зрители Translation
649838 (mhr) калык (rus) слушатели Translation
649839 (mhr) калык (rus) присутствующие Translation
649840 (mhr) калык (rus) народный; относящийся к народу Translation
  • (30215-mhr) Ну, йӧра, ондак Лиза калык хорышто яра ыштымылан сыра ыле.
  • (30216-rus) Ну, ладно, раньше Лиза злилась за бесплатную работу в народном хоре.
649841 (mhr) калык (rus) принадлежащий народу Translation
  • (30217-mhr) Калык усталык Ипайын усталыкыштыже кугу верым налеш.
  • (30218-rus) Большое место в творчестве Ипая занимает народное творчество.
649842 (mhr) калык (rus) народный; государственный Translation
  • (30219-mhr) Шкат паледа, чодыра калык озанлыклан кӱлеш.
  • (30220-rus) Сами знаете, лес нужен народному хозяйству.
649843 (mhr) калык (rus) принадлежащий стране Translation
  • (30221-mhr) Но калык поянлыкым толышым пераш кӱлеш кид гыч тазан.
  • (30222-rus) Но грабителей народного хозяйства надо сильно бить по рукам.
649844 (mhr) калык (rus) народный; избранный народом Translation
  • (30223-mhr) Кум арня гыч калык суд гыч мыланем кагазым конден пуышт.
  • (30224-rus) Через три недели мне принесли бумагу из народного суда.
649845 (mhr) калык (rus) осуществляемый представителями народа Translation
649846 (mhr) калык (rus) народный (в почётных званиях) Translation
  • (30225-mhr) В. Горохов  – Марий ССР-ын калык артистше.
  • (30226-rus) В Горохов – народный артист Марийской ССР.
915319 (mhr) калык (rus) народ Translation
  • (104062-mhr) Олыкышто кызыт тугай пудыранчык, калык тунар шыдешкен, изиш тудым тарваташ гын, тышке толын, земстве начальникет, Панкрат Иванычет чыла пытарен кертеш.
  • (104063-rus) На лугах сейчас такая суматоха, народ настолько озлоблен, что если его чуть-чуть тронуть, он, придя сюда, покончит со всеми, и с земским начальником, и Панкрат Иванычем.
  • (104070-mhr) Йошкар-Олан уремлаже, вокзалже калык дене теме.
  • (104071-rus) Улицы Йошкар-Олы, вокзал наполнились народом.
  • (104074-mhr) Шемер калык шке эрыкше да праваже верч кучедалаш кынелын.
  • (104075-rus) Трудящиеся поднялись на борьбу за свою свободу и за свои права.
  • (104078-mhr) Сӱан калык тыгай сӱретым ужын, ӧрмалген шогале.
  • (104079-rus) Увидев такую картину, участники свадьбы растерялись.
915320 (mhr) калык (rus) люди Translation
  • (104064-mhr) Уло калык шӱлалта гын, тӱтан мардеж тарвана.
  • (104065-rus) Выдохнет весь народ – поднимется буря.
915321 (mhr) калык (rus) народность Translation
  • (104066-mhr) Кажне калыкын шке мурыжо уло, кажне калыклан шке мурыжо шерге.
  • (104067-rus) У каждого народа есть своя песня, для каждой нации дорога своя песня.
915322 (mhr) калык (rus) нация Translation
  • (104068-mhr) Вет мемнан элыште тӱрлӧ калык ила.
  • (104069-rus) Ведь в нашей стране живут люди разных национальностей.
915323 (mhr) калык (rus) население Translation
  • (104072-mhr) Ял калыкын илышыже оласе илыш дек лишемеш.
  • (104073-rus) Жизненный уровень деревенского населения приближается к жизненному уровню городского населения.
915327 (mhr) калык (rus) публика Translation
  • (104080-mhr) Пазарыште калык куткыла шолеш.
  • (104081-rus) На базаре народ кишит, как в муравейнике.