Lexeme: йот (view)

ID: 1100243

Language (ISO 639-3): mhr

POS: A

Homonym ID: 0

Cont: A_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:04 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • «Молан, – манам, – аспирантурыш от пуро, йот йылмым шинчет».
  • Йот мландеш тушман ден кредалмаште нӧргӧ вуйжым пыштыш геройла изам.
  • Каврий йот пӧръеҥлан ала-мом пеш каласкала.
  • Лучко идалык наре Кождемыр пеш тораште, шочмо-кушмо мландыж деч ӧрдыжтӧ, кошто, лучко идалык йотышто орланыш.
  • Оза теҥыз вес вел гыч толшо йот корабльыш шинче да Германийыш кайыш.
  • Тудо (Катян аваже) Бушуевын сусыр улмыж годымак Катялан эре тӱен ойлен: «Сайын ончо, Гриша тылат йот еҥ огыл».
  • Шукын йомыч, каен йотыш, Ача ден иза.
  • – А кушто вара тендан йот эргыда? – йодо тудо (председатель).

Stems:

  • 0 - йот (A_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
648967 (mhr) йот (eng) unfamiliar, unknown, strange; foreign; from someone else's family, step-; foreign land, foreign country, abroad Translation
648968 (mhr) йот (fin) vieras Translation
648969 (mhr) йот (fin) tuntematon Translation
648970 (mhr) йот (fin) ulkomainen Translation
648971 (mhr) йот (rus) чужой Translation
  • (29755-mhr) Йот мландеш тушман ден кредалмаште нӧргӧ вуйжым пыштыш геройла изам.
  • (29756-rus) На чужой земле в бою с врагами брат мой сложил голову как герой.
648972 (mhr) йот (rus) незнакомый Translation
  • (29757-mhr) Каврий йот пӧръеҥлан ала-мом пеш каласкала.
  • (29758-rus) Каврий о чём-то усердно рассказывает незнакомому мужчине.
648973 (mhr) йот (rus) неизвестный Translation
648974 (mhr) йот (rus) иностранный Translation
  • (29759-mhr) «Молан, – манам, – аспирантурыш от пуро, йот йылмым шинчет».
  • (29760-rus) «Почему, – говорю, – не поступаешь в аспирантуру, знаешь иностранный язык».
648975 (mhr) йот (rus) иноземный Translation
  • (29761-mhr) Оза теҥыз вес вел гыч толшо йот корабльыш шинче да Германийыш кайыш.
  • (29762-rus) Хозяин сел на иностранный корабль, прибывший из-за океана, и уехал в Германию.
648976 (mhr) йот (rus) неродной Translation
  • (29763-mhr) – А кушто вара тендан йот эргыда? – йодо тудо (председатель).
  • (29764-rus) – А где ваш неродной сын? – спросил председатель.
648977 (mhr) йот (rus) посторонний; из чужой семьи Translation
  • (29765-mhr) Тудо (Катян аваже) Бушуевын сусыр улмыж годымак Катялан эре тӱен ойлен: «Сайын ончо, Гриша тылат йот еҥ огыл».
  • (29766-rus) Катина мать ещё при болезни Бушуева постоянно твердила Кате: «Ухаживай хорошо, Гриша не чужой тебе человек».
648978 (mhr) йот (rus) чужбина; чужая сторона Translation
  • (29767-mhr) Лучко идалык наре Кождемыр пеш тораште, шочмо-кушмо мландыж деч ӧрдыжтӧ, кошто, лучко идалык йотышто орланыш.
  • (29768-rus) Около пятнадцати лет скитался Кождемыр вдали от родной земли, пятнадцать лет мучился на чужбине.