ыж (substantiivi)
Käännökset
ыж шег вылӧ ыштыны
соблазниться мелочью
овечьей бабкой
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"l_var":"<l_var type=\"molodtsov-cyr\">ыж</l_var>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">ыж</st>\n </stg>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"овца","pos":"N"},{"mg":"0","word":"овечий","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"lammas","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"sheep","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>вердаса ыж</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">упитанная овца</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{}},{"text":"\n <x>ыж бӧж</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">овечий хвост</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{}},{"text":"\n <x>ыж ведра</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">помойное ведро</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{}},{"text":"\n <x>ыж видзысь</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">овцевод</xt>\n <xt xml_lang=\"rus\">овчар, овечий пастух</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{}},{"text":"\n <x>ыж гид</x>\n <xt xml_lang=\"fin\">lampola</xt>\n <xt xml_lang=\"rus\">овчарня, овечий хлев</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{}},{"text":"\n <x>ыж ку</x>\n <xt xml_lang=\"fin\">lampaan nahka</xt>\n <xt xml_lang=\"rus\">овчина, овечья шкура</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{}},{"text":"\n <x>ыж ку пась</x>\n <xt xml_lang=\"fin\">lampaannahkaturkki</xt>\n <xt xml_lang=\"rus\">овчинная шуба, овчинный полушубок</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{}},{"text":"\n <x>ыж пас</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">тамга, знак на ухе овцы</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{}},{"text":"\n <x>ыж ферма</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">овцеферма</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{}},{"text":"\n <x>ыж чукӧр</x>\n <xt xml_lang=\"fin\">lammaslauma</xt>\n <xt xml_lang=\"rus\">стадо овец</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{}},{"text":"\n <x>ыж яй</x>\n <xt xml_lang=\"fin\">lampaanliha</xt>\n <xt xml_lang=\"rus\">баранина</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{}},{"text":"\n <x>ыж висьӧ, а меж баксӧ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">болеет овца, а блеет баран</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"src_type":"saying:поговорка"}},{"text":"\n <x answer=\"кодзувъяс да енэж\">ыжыс лыддьытӧм, му мерайттӧм
кодзувъяс да енэж</x>\n <xt answer=\"звёзды и небо\" xml_lang=\"rus\">овец не перечесть, поле не промерить
звёзды и небо</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"src_type":"riddle:загадка"}},{"text":"\n <x>ыж яйысь юква он пу</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">из баранины ухи не сваришь</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{}},{"text":"\n <x>ыж висьӧм</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">кашель</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{}},{"text":"\n <x>ыж моз ылавны</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">заблудиться как овечка</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{}},{"text":"\n <x>ыж сьӧлӧм</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">овечье сердце</xt>\n <xt t_type=\"equivalent:соответствует\" xml_lang=\"rus\">труслив как заяц</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{}},{"text":"\n <x>ыж шег вылӧ ыштыны</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">соблазниться мелочью</xt>\n <xt t_type=\"literally:буквально\" xml_lang=\"rus\">овечьей бабкой</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}