ӱшаныдыме (adjektiivi)
Käännökset
venäjä
|сомневающийся в искренности или достоверности
]] (adjektiivi)
Вера бригадирын ӱшаныдыме шинчаончалтышыжым ужо.
Вера увидела недоверчивый взгляд бригадира.
Кучем (Эркавайым) ӱшаныдыме еҥлан шотла, тыш-туш коштынжо кертеш гын?
Власть считает Эркавая неблагонадёжным человеком, поэтому сможет ли он ездить туда-сюда?
Кызыт чыланат ӱшаныдыме лийын улыт улмаш.
Сейчас, оказывается, все стали неверующими.
venäjä
- [[rus: недоверие, подозрение, подозрительность, отсутствие доверия
| недоверие, подозрение, подозрительность, отсутствие доверия
]] (substantiivi)
Ӱшаныдыме дене титакдыме еҥ-влакым шӱктараш огыл манын, тиде пашам моткоч тӱткын эскерен да сайын шоналтен шукташ кӱлын.
Чтобы не опорочить честных людей подозрениями, эту работу надо было проделать очень осторожно и продуманно.
venäjä
- [[rus: неверие, недоверие, сомнение в истинности, реальности
| неверие, недоверие, сомнение в истинности, реальности
]] (substantiivi)
Жаплан калык шыпланыш. Ӱшаныдымыштым шкак шылталаш тӱҥальыч.
На время народ утих. Начали сами порицать свои сомнения.
Тиде еҥ деке (Еленан) кӧргыштыжӧ улшо рудалт шудымо ӱшаныдыме пышкем йӧршешлан рудалте.
Бывший в душе Елены не распутанный узелок недоверия к этому человеку совершенно распутался (<com type="abbrAux">букв.</com> развязался).
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ӱша•ныдыме</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">ӱша•ныдым%{еы%}</st>\n </stg> ","compg":"<compg drv=\"»Prc\">\n <comp ord=\"E1\">ӱшанаш</comp>\n <comp ord=\"E2\" /></compg>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"недоверчивый","pos":"A"},{"mg":"0","word":"выражающий недоверие","pos":"A"},{"mg":"0","word":"сомневающийся в искренности или достоверности\n ","pos":"A"},{"mg":"1","word":"ненадёжный","pos":"A"},{"mg":"1","word":"неблагонадёжный; не внушающий доверия","pos":"A"},{"mg":"2","word":"неверующий","pos":"A"},{"mg":"2","word":"не исповедующий никакой религии","pos":"A"},{"mg":"2","word":"не признающий существования Бога","pos":"A"},{"mg":"3","word":" недоверие, подозрение, подозрительность, отсутствие доверия\n ","pos":"N"},{"mg":"4","word":" неверие, недоверие, сомнение в истинности, реальности\n ","pos":"N"},{"mg":"5","word":"сомнения","pos":"A"},{"mg":"5","word":"недоверия","pos":"A"},{"mg":"5","word":"подозрительности; относящийся к этим чувствам","pos":"A"}],"fin":[{"mg":"0","word":"toivoton","pos":"A"},{"mg":"0","word":"epäuskoinen","pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"distrustful, mistrustful; unreliable, untrustworthy; unbelieving, not believing (e.g., in god)","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x>Ӱшаныдыме йӱк</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">недоверчивый голос.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">– Ала тиде олаштак шоктат, да телефон дене йӱкшым колтат, – манеш саде ӱшаныдыме марий.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Может, в этом же городе играют, а звук передают по телефону, – говорит тот недоверчивый мужик.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"П. Корнилов.\">Вера бригадирын ӱшаныдыме шинчаончалтышыжым ужо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Вера увидела недоверчивый взгляд бригадира.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"И. Васильев.\">Кучем (Эркавайым) ӱшаныдыме еҥлан шотла, тыш-туш коштынжо кертеш гын?</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Власть считает Эркавая неблагонадёжным человеком, поэтому сможет ли он ездить туда-сюда?</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М.-Ятман.\">Кызыт чыланат ӱшаныдыме лийын улыт улмаш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сейчас, оказывается, все стали неверующими.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Ӱшаныдыме дене титакдыме еҥ-влакым шӱктараш огыл манын, тиде пашам моткоч тӱткын эскерен да сайын шоналтен шукташ кӱлын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Чтобы не опорочить честных людей подозрениями, эту работу надо было проделать очень осторожно и продуманно.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Артамонов.\">Ала йывыртымыж, ала ӧрмыж, ала ӱшаныдымыж дене. Тидым Семон ойленат ок мошто.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">То ли от радости, то ли от растерянности, то ли от неверия. Семон даже не умеет выразить это.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"П. Корнилов.\">Жаплан калык шыпланыш. Ӱшаныдымыштым шкак шылталаш тӱҥальыч.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">На время народ утих. Начали сами порицать свои сомнения.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"5","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Вуйдорыкетын пычкемыш лукыштыжо улшо рудалт шудымо ӱшаныдыме ойып кодеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В тёмном углу твоего мозга всё равно остаётся искра сомнения.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Березин.\">Тиде еҥ деке (Еленан) кӧргыштыжӧ улшо рудалт шудымо ӱшаныдыме пышкем йӧршешлан рудалте.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Бывший в душе Елены не распутанный узелок недоверия к этому человеку совершенно распутался (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> развязался).</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}