ӱмылаҥдаш (Verbi)
Käännökset
Ала-молан Олюк олмыш вургем мушшо ӱдырамаш толын шогалеш, ватын чурийжым ӱмылаҥда.
Почему-то на место Олюка встаёт женщина, стирающая бельё, заслоняет лицо жены.
venäjä
|омрачить
]] (Verbi)
Йоча-влакын пелед кушмыштым нимогай пылат ынже ӱмылаҥде.
Пусть никакое облако не омрачит цветущую жизнь детей.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ӱмылаҥда•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">ӱмылаҥд</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ем)</end>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"заслонять (заслонить) от света","pos":"V"},{"mg":"0","word":"затмевать","pos":"V"},{"mg":"0","word":"затмить","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"1","word":"перен."},{"mg":"1","word":"омрачать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"омрачить\n ","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"hide from the light","pos":"V"},{"mg":"0","word":"obscure","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}darken","pos":"V"},{"mg":"0","word":"cloud","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Ала-молан Олюк олмыш вургем мушшо ӱдырамаш толын шогалеш, ватын чурийжым ӱмылаҥда.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Почему-то на место Олюка встаёт женщина, стирающая бельё, заслоняет лицо жены.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Возымын волгыдо тӱсшым огыт ӱмылаҥде.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Не омрачают светлого тона написанного.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Йоча-влакын пелед кушмыштым нимогай пылат ынже ӱмылаҥде.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Пусть никакое облако не омрачит цветущую жизнь детей.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}