шож (substantiivi)
Selitykset
- икияш пырчан культур
- шинчагомдышышто шочшо шож пырче гай кугытан пуалше
Käännökset
englanti
- [[eng:{botany}barley,{scientific}Hordeum; {medicine}sty (in the eye)|{botany}barley,{scientific}Hordeum; {medicine}sty (in the eye)]] (substantiivi)
Пӱнчӧ пӱгыльмӧ шуко гын, шож лектышан лиеш.
Если много сосновых шишек, то ячмень уродится отменный.
Шож пучымышет моткочак келшыш мыланна.
Ячменная-то каша нам очень понравилась.
Шинчасе шожым пытараш тудым ырыкташ кӱлеш.
Чтобы избавиться от ячменя на глазу, его надо греть.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>шож [1]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">шож</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"ячмень","pos":"N"},{"mg":"1","word":"ячменный; относящийся к ячменю; приготовленный из ячменя или продуктов его обработки","pos":"N"},{"mg":"2","word":"ячмень; гнойное воспаление сальных железок у корней ресниц","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"näärännäppy","pos":"N"},{"mg":"0","word":"ohra","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"{botany}barley,{scientific}Hordeum; {medicine}sty (in the eye)","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","hid":"Hom1","mg_data":[{"text":"икияш пырчан культур","mg":"0","element":"defNative","attributes":{"type":"comment"}},{"text":"\n <x>Шожым ӱдаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">посеять ячмень.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Любимов.\">Тиде кечылаште йӱр ок тол гын, икияш-влак – шӱльӧ, шож, шемшыдаҥ – кавыскен кертыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Если в эти дни не будет дождя, то яровые – овёс, ячмень, гречиха – могут выгореть.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Пале.\">Пӱнчӧ пӱгыльмӧ шуко гын, шож лектышан лиеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Если много сосновых шишек, то ячмень уродится отменный.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"1","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x>Шож кинде</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">ячменный хлеб</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>шож пасу</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">ячменное поле</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>шож пура</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">ячменный квас.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Й. Осмин.\">Шож мелна гай – шочмо мӧҥгӧ – марий-влакын уло мут.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Есть выражение у марийцев, что ячменные блины – дом родимый.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Юзыкайн.\">Шож пучымышет моткочак келшыш мыланна.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ячменная-то каша нам очень понравилась.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"шинчагомдышышто шочшо шож пырче гай кугытан пуалше","mg":"2","element":"defNative","attributes":{"type":"comment"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Шинчаште шож лектешат, ончаш мешая.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">На глазу выскакивает ячмень, мешает смотреть.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Шинчасе шожым пытараш тудым ырыкташ кӱлеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Чтобы избавиться от ячменя на глазу, его надо греть.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}