шинча (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:{anatomy}eye; look, glance, gaze, eyes; {botany}eye (on surface of potato); hole, opening; {figuratively}the eyes, viewpoint, view; {textile working}loop, knot (in warp); {computing}cell|{anatomy}eye; look, glance, gaze, eyes; {botany}eye (on surface of potato); hole, opening; {figuratively}the eyes, viewpoint, view; {textile working}loop, knot (in warp); {computing}cell]] (substantiivi)
Качырийын чонжо ишалте, шинча йырже вӱд нале.
Сердце сжалось у Качырий, на глазах её выступили слёзы.
Григорий Петровичлан Тамара ончылан шогалаш тӱкныш. Тыманме жаплан шинчашт вашлие.
Григорию Петровичу пришлось встать перед Тамарой. На короткий миг их взгляды встретились.
Пареҥге роксаска ӱмбалне шинча-шамыч улыт. Нине шинча-шамыч роксаскан мучашыштыже да кокла ужашыштыже улыт.
На поверхности клубня картофеля имеются глазки. Эти глазки находятся на конечной и средней части клубня.
Теве умбалне, тайга кокла гыч, кок тул шинча йолт-йолт волгалт кайыш.
Вот вдалеке, из тайги, сверкнули два огонька (<com type="abbrAux">букв.</com> огненные глаза).
– Икманаш, илышым художник шинча дене ончаш да тудым аклен мошташ тунем.
– Одним словом, учись смотреть и оценивать жизнь глазами художника.
Свежа кочкышым от уж. Сандене шинча чер пеш чот шарла.
Свежих продуктов не видишь. Поэтому очень сильно распространяется глазная болезнь.
Шӱртын ик шӧргалтышыжым шинча маныт.
Одну петлю на ткацкой основе называют глазком.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>шинча•</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">шинча•</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"глаз","pos":"N"},{"mg":"0","word":"глаза; орган зрения","pos":"N"},{"mg":"1","word":"глаза; взгляд","pos":"N"},{"mg":"1","word":"взор","pos":"N"},{"mg":"2","word":"глазок; углубление на поверхности картофельного клубня","pos":"N"},{"mg":"3","word":"глазок","pos":"N"},{"mg":"3","word":"глазница; отверстие","pos":"N"},{"mg":"3","word":"круглое пятно","pos":"N"},{"mg":"3","word":"кружок","pos":"N"},{"mg":"4","word":"глаз, зрение; способность видения, присущая человеку благодаря тому или иному занятию, профессии ","pos":"N"},{"mg":"5","word":"глазной; связанный с глазом (глазами); относящийся к болезням глаз и их лечению","pos":"N"},{"mg":"6","word":"петля","pos":"N"},{"mg":"6","word":"узел в ткацкой основе","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"silmä(t)","pos":"N"},{"mg":"0","word":"solmu (loimessa)","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"{anatomy}eye; look, glance, gaze, eyes; {botany}eye (on surface of potato); hole, opening; {figuratively}the eyes, viewpoint, view; {textile working}loop, knot (in warp); {computing}cell","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Шем шинча</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">чёрные глаза</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>шинчам кумаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">закрыть глаза</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пел шинча дене ончаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">смотреть одним глазом.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"С. Вишневский.\">Эвраш шинчам чоян пӱяле пеленже улшо ялчылан.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Эвраш хитро подмигнул находящемуся рядом с ним батраку.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"З. Каткова.\">Качырийын чонжо ишалте, шинча йырже вӱд нале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сердце сжалось у Качырий, на глазах её выступили слёзы.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Шинчам кусараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">перевести взгляд</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>шинчам кораҥдаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">отвести глаза.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Алексейын шӱмжӧ утыр чот кыраш тӱҥале, шинчажат ылыже.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">У Алексея сильнее стало биться сердце, глаза оживились.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Григорий Петровичлан Тамара ончылан шогалаш тӱкныш. Тыманме жаплан шинчашт вашлие.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Григорию Петровичу пришлось встать перед Тамарой. На короткий миг их взгляды встретились.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Ботанике»\">Пареҥге роксаска ӱмбалне шинча-шамыч улыт. Нине шинча-шамыч роксаскан мучашыштыже да кокла ужашыштыже улыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">На поверхности клубня картофеля имеются глазки. Эти глазки находятся на конечной и средней части клубня.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Шокте шинча</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">ячейка сита (решета).</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Любимов.\">Шиждымын йылдыроҥ шергылт кайыш. Ик (окна) шинча шаланен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Внезапно что-то звякнуло. Разбилось одно оконное стекло (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> глаз).</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Г. Чемеков.\">Теве умбалне, тайга кокла гыч, кок тул шинча йолт-йолт волгалт кайыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Вот вдалеке, из тайги, сверкнули два огонька (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> огненные глаза).</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"П. Корнилов.\">Ончыч Марина чылажымат йоча шинча дене вискален, кӱлеш-оккӱл годымат воштылын, юарлен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Прежде Марина всё мерила детскими глазами, смеялась по пустякам, шалила.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Г. Пирогов.\">– Икманаш, илышым художник шинча дене ончаш да тудым аклен мошташ тунем.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Одним словом, учись смотреть и оценивать жизнь глазами художника.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"5","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x>Шинча мазь</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">глазная мазь.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Сергеев.\">Апакаев кумлымшо ийлаште райбольницыште шинча эмлыше лийын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Апакаев в тридцатых годах был глазным врачом в райбольнице.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Эрыкан.\">Свежа кочкышым от уж. Сандене шинча чер пеш чот шарла.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Свежих продуктов не видишь. Поэтому очень сильно распространяется глазная болезнь.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Васильев.\">Шӱртын ик шӧргалтышыжым шинча маныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Одну петлю на ткацкой основе называют глазком.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}