чумыраш (adjektiivi)
Käännökset
Овремын ватыже чумыраш неран, изи шинчан ӱдырамаш.
Жена Оврема – женщина с круглым носом, глаза маленькие.
Антропологий кабинет манме пӧртын чумыраш тӱржӧ уремыш лектын, кӱшныжӧ час пижыкталтын.
У здания, называемого антропологическим кабинетом, овальная сторона выходит на улицу, сверху установлены часы.
Туныктышо каласыш: «Тиде мландым ончыктымо чумыраш».
Учитель сказал: «Это шар, изображающий Землю».
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>чумыра•ш</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">чумыра•ш</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"круглый; полный, округлый, имеющий форму круга или шара; полный, ядрёный (о зерне); цельный, целый (о брёвнах ","pos":"A"},{"mg":"1","word":"овальный","pos":"A"},{"mg":"1","word":"вытянутый дугой","pos":"A"},{"mg":"1","word":"дугообразный","pos":"A"},{"mg":"1","word":"имеющий форму в виде части окружности","pos":"A"},{"mg":"2","word":null,"pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","hid":"Hom1","mg_data":[{"text":"\n <x>Чумыраш вуян</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">круглоголовый, с круглой головой</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>чумыраш пырня</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">круглое бревно</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>пеле чумыраш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">полукруглый.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Тылзе шочо чумыраш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Появилась круглая (полная) луна.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Овремын ватыже чумыраш неран, изи шинчан ӱдырамаш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Жена Оврема – женщина с круглым носом, глаза маленькие.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">Антропологий кабинет манме пӧртын чумыраш тӱржӧ уремыш лектын, кӱшныжӧ час пижыкталтын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">У здания, называемого антропологическим кабинетом, овальная сторона выходит на улицу, сверху установлены часы.</xt>\n ","mg":"1","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Ӱпымарий.\">Туныктышо каласыш: «Тиде мландым ончыктымо чумыраш».</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Учитель сказал: «Это шар, изображающий Землю».</xt>\n ","mg":"2","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":null,"mg":"2","attributes":{},"element":"sg"}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
чумыраш (Verbi)
Käännökset
Мӱкшлан мӱй чумырашыжат йӧным пу.
Дай возможность пчёлам собирать мёд.
venäjä
|созвав
]] (Verbi)
- [[rus:соединять (соединить) в одном месте, заставлять (заставить) прибыть
|соединять (соединить) в одном месте, заставлять (заставить) прибыть
]] (Verbi)
|привлечь
]] (Verbi)
Чыла муралше кайык-влакым, шонем, садерже чумырен.
Всех певчих пташек, полагаю, сад собрал.
Мелиораций пашашке куд ялым чумырен улына.
Мы объединили шесть деревень на мелиоративные работы.
venäjä
|составить нужное или
]] (Verbi)
Заводышто кумшо сменым чумыраш кӱлын.
На заводе необходимо было набрать третью смену.
Лампе ӱмбалысе вудака абажур пӱтынь волгыдым кагаз ӱмбак, книга ӱмбак чумыра.
Матовый абажур на лампе сосредотачивает весь свет на бумагу, на книгу.
«Теве кочай оксам кузе чумыра улмаш», – шоналтыш Пайдуш.
«Вот как, оказывается, дедушка копит деньги», – подумал Пайдуш.
Ме шкенан ушыштына вӱрйӱшӧ-влаклан шыдым чумырен илена.
Мы у себя в душе копим злобу на кровопийц.
venäjä
- [[rus: сплачивать, сплотить; приводить (привести) к единству, единодушию, взаимопониманию и т.д.; объединять, объединить, помогать (помочь) ощущать своё единство| сплачивать, сплотить; приводить (привести) к единству, единодушию, взаимопониманию и т.д.; объединять, объединить, помогать (помочь) ощущать своё единство]] (Verbi)
Школ, класс нуным (йоча-влакым) ик ешыш чумыра.
Школа, класс сплачивает ребят в одну семью.
venäjä
- [[rus: сосредоточивать, сосредоточить; концентрировать, сконцентрировать; собрать, напрячь, объединив
| сосредоточивать, сосредоточить; концентрировать, сконцентрировать; собрать, напрячь, объединив
]] (Verbi)
Виетым чумыро, кычкал наукым.
Соберись с силами, примени науку (<com type="abbrAux">т.е.</com> научный метод).
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"7":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"8":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>чумыра•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">чумыр</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ем)</end>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"собирать (собрать)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"сосредоточивать (сосредоточить)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"концентрировать (сконцентрировать) в одном месте; скучивать, скучить, складывать (сложить)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"стаскивать (стаскать)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"сгребать (сгрести) в кучу","pos":"V"},{"mg":"1","word":"собирать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"собрать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"созвав\n ","pos":"V"},{"mg":"1","word":"соединять (соединить) в одном месте, заставлять (заставить) прибыть\n ","pos":"V"},{"mg":"1","word":"привлечь\n ","pos":"V"},{"mg":"2","word":"объединять","pos":"V"},{"mg":"2","word":"объединить","pos":"V"},{"mg":"2","word":"создавать (создать) общность, объединение, организацию из отдельных людей или мелких групп","pos":"V"},{"mg":"3","word":"набирать","pos":"V"},{"mg":"3","word":"набрать","pos":"V"},{"mg":"3","word":"нанимая","pos":"V"},{"mg":"3","word":"подыскивая","pos":"V"},{"mg":"3","word":"собирая","pos":"V"},{"mg":"3","word":"составить нужное или\n ","pos":"V"},{"mg":"4","word":"сосредотачивать","pos":"V"},{"mg":"4","word":"сосредоточить","pos":"V"},{"mg":"4","word":"концентрировать","pos":"V"},{"mg":"4","word":"сконцентрировать","pos":"V"},{"mg":"4","word":"направлять (направить) в одно место","pos":"V"},{"mg":"5","word":"копить","pos":"V"},{"mg":"5","word":"скопить","pos":"V"},{"mg":"5","word":"накапливать","pos":"V"},{"mg":"5","word":"накопить","pos":"V"},{"mg":"5","word":"собирать (собрать) впрок, запасать, запасти, приобретать (приобрести)","pos":"V"},{"mg":"5","word":"сберегая или иным способом","pos":"V"},{"mg":"6","word":" копить, собирать, стараться делать больше; копить, не пытаясь изжить или уменьшить (ненависть, злость)","pos":"V"},{"mg":"6","word":"набирать","pos":"V"},{"mg":"6","word":"набрать (мощь, силу)","pos":"V"},{"mg":"7","word":" сплачивать, сплотить; приводить (привести) к единству, единодушию, взаимопониманию и т.д.; объединять, объединить, помогать (помочь) ощущать своё единство","pos":"V"},{"mg":"8","word":" сосредоточивать, сосредоточить; концентрировать, сконцентрировать; собрать, напрячь, объединив\n ","pos":"V"}],"fin":[{"mg":"0","word":"kerätä","pos":"V"},{"mg":"0","word":"koota (yhteen paikkaan)","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"gather in a pile","pos":"V"},{"mg":"0","word":"pile up","pos":"V"},{"mg":"0","word":"rake together","pos":"V"},{"mg":"0","word":"collect in one place","pos":"V"},{"mg":"0","word":"concentrate","pos":"V"},{"mg":"0","word":"gather","pos":"V"},{"mg":"0","word":"collect","pos":"V"},{"mg":"0","word":"bring together","pos":"V"},{"mg":"0","word":"round up","pos":"V"},{"mg":"0","word":"convene","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{transitive}unite","pos":"V"},{"mg":"0","word":"gather","pos":"V"},{"mg":"0","word":"assemble","pos":"V"},{"mg":"0","word":"compose","pos":"V"},{"mg":"0","word":"put together","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{also figuratively}concentrate","pos":"V"},{"mg":"0","word":"focus","pos":"V"},{"mg":"0","word":"direct to one place","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{also figuratively}accumulate","pos":"V"},{"mg":"0","word":"amass","pos":"V"},{"mg":"0","word":"collect","pos":"V"},{"mg":"0","word":"save up","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}unite","pos":"V"},{"mg":"0","word":"make unite","pos":"V"},{"mg":"0","word":"bring together","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{in a converb construction}(gathering things in one place)","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x>Шудым чумыраш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">сгрести сено</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>погым чумыраш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">собрать вещи</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пареҥгым чумыраш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">скучить картофель.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Сапаев.\">Шала огеш код ынде олым, каваныш вигак чумырат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Теперь солома не останется разбросанной, сразу же скирдуют (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> скучивают в скирды).</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Кум. мут»\">Мӱкшлан мӱй чумырашыжат йӧным пу.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Дай возможность пчёлам собирать мёд.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Погынымашыш чумыраш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">созвать на собрание</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кӱтӱм чумыраш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">собрать стадо.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Г. Ефруш.\">Шочшо-влакым иканаште ӱстел йыр чумыраш нигузе ок лий.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Разом собрать всех детей за одним столом никак нельзя.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Чалай.\">Чыла муралше кайык-влакым, шонем, садерже чумырен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Всех певчих пташек, полагаю, сад собрал.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Кооперативыш чумыраш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">объединить в кооператив.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"П. Апакаев.\">Поранан годым чӱчкыдынак кок визымше классым иктыш чумырен туныктат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В пургу два пятых класса часто обучают, объединив в один.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Мелиораций пашашке куд ялым чумырен улына.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Мы объединили шесть деревень на мелиоративные работы.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"2","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x>Коллекцийым чумыраш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">набрать коллекцию</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>курсым чумыраш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">набрать курс.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"С. Антонов.\">Пытартышлан командым уэш чумыраш келшышт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Под конец договорились вновь набрать команду.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Заводышто кумшо сменым чумыраш кӱлын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">На заводе необходимо было набрать третью смену.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"3","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"А. Эрыкан.\">Лампе ӱмбалысе вудака абажур пӱтынь волгыдым кагаз ӱмбак, книга ӱмбак чумыра.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Матовый абажур на лампе сосредотачивает весь свет на бумагу, на книгу.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Капиталым чумыраш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">скопить капитал</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>изин чумыраш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">копить понемногу.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Элексейн.\">«Теве кочай оксам кузе чумыра улмаш», – шоналтыш Пайдуш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">«Вот как, оказывается, дедушка копит деньги», – подумал Пайдуш.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"5","element":"sg","attributes":{}},{"text":"перен.","mg":"6","element":"com","attributes":{"type":"sense"}},{"text":"\n <x>Куатым чумыраш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">набирать мощность.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Шкендым кучо пеҥгыдын, вийым, ушым чумыро.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Будь твёрд в своём поведении, набирайся сил, ума.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Эрыкан.\">Ме шкенан ушыштына вӱрйӱшӧ-влаклан шыдым чумырен илена.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Мы у себя в душе копим злобу на кровопийц.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"перен.","mg":"7","element":"com","attributes":{"type":"sense"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Школ, класс нуным (йоча-влакым) ик ешыш чумыра.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Школа, класс сплачивает ребят в одну семью.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"7","element":"sg","attributes":{}},{"text":"перен.","mg":"8","element":"com","attributes":{"type":"sense"}},{"text":"\n <x src=\"К. Березин.\">Ончыл радамысе пехотинец-влак, уло вийым чумырен, ончыко куржыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Пехотинцы в переднем ряду, собрав все силы, бегут вперёд.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Виетым чумыро, кычкал наукым.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Соберись с силами, примени науку (<com type=\"abbrAux\">т.е.</com> научный метод).</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}