чолак (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:lacking fingers or hands, with crippled hands, with disfigured hands; cripple, person missing part of hands, person with crippled hands, person with disfigured hands; disabled person, invalid; {figuratively}halfwit, blockhead, foolish person, stupid person, backward person|lacking fingers or hands, with crippled hands, with disfigured hands; cripple, person missing part of hands, person with crippled hands, person with disfigured hands; disabled person, invalid; {figuratively}halfwit, blockhead, foolish person, stupid person, backward person]] (substantiivi)
{"tg_attrs":{"0":{"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>чола•к</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">чола•к</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"fin":[{"mg":"0","word":"rampa","pos":"N"},{"mg":"0","word":"sormeton","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"lacking fingers or hands, with crippled hands, with disfigured hands; cripple, person missing part of hands, person with crippled hands, person with disfigured hands; disabled person, invalid; {figuratively}halfwit, blockhead, foolish person, stupid person, backward person","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
чолак (adjektiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:lacking fingers or hands, with crippled hands, with disfigured hands; cripple, person missing part of hands, person with crippled hands, person with disfigured hands; disabled person, invalid; {figuratively}halfwit, blockhead, foolish person, stupid person, backward person|lacking fingers or hands, with crippled hands, with disfigured hands; cripple, person missing part of hands, person with crippled hands, person with disfigured hands; disabled person, invalid; {figuratively}halfwit, blockhead, foolish person, stupid person, backward person]] (adjektiivi)
– Тений ӱдырамаш дене шотым муат мо? – пеҥыжалтыш марийже, чолак кидшым оҥ пеленже ишен.
– Нынче с женщинами разве найдёшь толк? – прижимая искалеченную руку к груди, прокряхтел её муж.
venäjä
- [[rus: калека; человек, лишившийся
| калека; человек, лишившийся
]] (substantiivi)
– Чолак омыл, паша лектеш! – мыскара йӧре Вера пелештышат, воштыл колтыш.
– Я не безрукая, работа найдётся! – шутливо молвила Вера и засмеялась.
Айда-лийже ыштымаш – йогылыкын вес могыр сӱретше, но тиде чер осалрак да шучкырак. Тудо айдемын шӱм-чонжым чолакыш шукта.
Халтура – обратная сторона лени, но эта болезнь опаснее и страшнее. Она калечит душу человека (<com type="abbrAux">букв.</com> сделает ущербной).
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>чола•к</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">чола•к</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"безрукий","pos":"A"},{"mg":"0","word":"беспалый; не имеющий руки или пальца","pos":"A"},{"mg":"0","word":"с неполной рукой или пальцем; сухорукий; с искалеченной","pos":"A"},{"mg":"0","word":"изуродованной рукой","pos":"A"},{"mg":"1","word":" калека; человек, лишившийся\n ","pos":"N"},{"mg":"2","word":" ","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"lacking fingers or hands, with crippled hands, with disfigured hands; cripple, person missing part of hands, person with crippled hands, person with disfigured hands; disabled person, invalid; {figuratively}halfwit, blockhead, foolish person, stupid person, backward person","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"В. Сапаев.\">– Тений ӱдырамаш дене шотым муат мо? – пеҥыжалтыш марийже, чолак кидшым оҥ пеленже ишен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Нынче с женщинами разве найдёшь толк? – прижимая искалеченную руку к груди, прокряхтел её муж.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Ончычсо фронтовик-влак суртан-суртышкышт пӧртылыт, кӧ таза капкылан, кӧ чолак але пел йолан.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Бывшие фронтовики возвращаются домой, кто невредимым, кто одноруким или с одной ногой.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">– Чолак омыл, паша лектеш! – мыскара йӧре Вера пелештышат, воштыл колтыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Я не безрукая, работа найдётся! – шутливо молвила Вера и засмеялась.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Б. Данилов.\">– Ом тунем гын – чолак лийын кодам, – шонен шке семынже рвезе.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Если не буду учиться, то останусь недоумком, – думал про себя парень.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Колумб.\">Айда-лийже ыштымаш – йогылыкын вес могыр сӱретше, но тиде чер осалрак да шучкырак. Тудо айдемын шӱм-чонжым чолакыш шукта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Халтура – обратная сторона лени, но эта болезнь опаснее и страшнее. Она калечит душу человека (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> сделает ущербной).</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}