умдо (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:spear, lance; {sports}javelin; sting (of a bee, wasp); pointer, hand, needle, indicator; arrow (on diagram, etc.); {figuratively}sting (e.g., of criticism); {figuratively}flash, bolt (of light, lightning); {figuratively}bullet, projectile|spear, lance; {sports}javelin; sting (of a bee, wasp); pointer, hand, needle, indicator; arrow (on diagram, etc.); {figuratively}sting (e.g., of criticism); {figuratively}flash, bolt (of light, lightning); {figuratively}bullet, projectile]] (substantiivi)
Казак керде, умдо-влак йылгыжыт веле.
Казачьи сабли, копья лишь блестят.
Нӧргӧ кизам корштыктен, пӱшкыл колтыш умдыж ден (мӱкш).
Сделав больно детским ручкам, ужалила (жалом) пчела.
Шагат умдо кокытым гына эрталтен.
Часовая стрелка минула только два часа.
Диаграммыштыже йошкар да канде умдым сӱретлыме.
На его диаграмме нарисованы красная и синяя стрелки.
Нине образым сӱретлаш автор ни юморын кошар умдыжым, ни сарказмым кучылтын огыл.
Чтобы нарисовать эти образы, автор не использовал ни жала юмора, ни сарказма.
Теве корно воктенысе пушеҥгышке пӱсӧ тул умдо йолт толын пурыш (йӱран годым).
Во время дождя острое огненное копьё пронзило дерево, стоящее у дороги.
Салтак адак орудий велкыла вулно умдым шуялтыш.
Солдат снова направил огонь (<com type="abbrAux">букв.</com> протянул оловянную пику) в сторону орудия.
Изинекак керде йымалан кушшо, кажне пӱчкыш шылым умдо мучаш дене сеҥен налын илыше салтак-шамыч тыгай вучыдымо, тале еҥ деке тӱкнен, ӧрмалгымыла лийыч.
С детства выросшие с саблями в руке (<com type="abbrAux">букв.</com> под саблей), завоёвывавшие каждый кусок мяса с помощью (<com type="abbrAux">букв.</com> концом) копья воины, столкнувшись с таким неожиданным, сильным человеком, словно растерялись.
Ний лачыште пыстыл мучашан, умдо вуян вичкыж пикш кия.
В колчане (<com type="abbrAux">букв.</com> пестере) из лыка лежит тонкая стрела с перьями на концах и с головкой с жалом.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"7":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"8":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>у•мдо</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">у•мд%{оы%}</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"копьё; пика; колющее или метательное оружие на древке","pos":"N"},{"mg":"1","word":"жало (насекомых и животных)","pos":"N"},{"mg":"2","word":"стрелка (компаса, часов и ","pos":"N"},{"mg":"3","word":"стрелка; знак для указания направления и ","pos":"N"},{"mg":"4","word":null,"pos":"N"},{"mg":"5","word":null,"pos":"N"},{"mg":"6","word":null,"pos":"N"},{"mg":"7","word":"копейный","pos":"N"},{"mg":"7","word":"копья","pos":"N"},{"mg":"7","word":"пики; относящийся к пике","pos":"N"},{"mg":"7","word":"копью","pos":"N"},{"mg":"8","word":null,"pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"keihäs","pos":"N"},{"mg":"0","word":"peitsi","pos":"N"},{"mg":"0","word":"hyönteisen pistin","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"spear, lance; {sports}javelin; sting (of a bee, wasp); pointer, hand, needle, indicator; arrow (on diagram, etc.); {figuratively}sting (e.g., of criticism); {figuratively}flash, bolt (of light, lightning); {figuratively}bullet, projectile","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Кошар умдо</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">остроконечное копьё</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>неле умдо</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">тяжёлое копьё</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>вурс умдо</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">стальное копьё.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Тушман-влак вурс керде дене, кӱртньӧ умдо дене лектыныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Враги вышли со стальными саблями, железными копьями.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«У вий»\">Казак керде, умдо-влак йылгыжыт веле.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Казачьи сабли, копья лишь блестят.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Аяр умдо</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">ядовитое жало</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>име гай умдо</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">жало, подобное иголке</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>изи умдо</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">маленькое жало.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Галютин.\">Пачемыш гай умдыжо лиеш гын, пӱшкыл пытара ыле.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Если бы было жало как у осы, изжалила бы.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Нӧргӧ кизам корштыктен, пӱшкыл колтыш умдыж ден (мӱкш).</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сделав больно детским ручкам, ужалила (жалом) пчела.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Йошкар умдо</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">красная стрелка</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>магнит умдо</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">магнитная стрелка.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Иванов.\">Шагат умдо кокытым гына эрталтен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Часовая стрелка минула только два часа.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Косоротов.\">Диаграммыштыже йошкар да канде умдым сӱретлыме.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">На его диаграмме нарисованы красная и синяя стрелки.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Косоротов.\">Ме Ильичын шылталыме шомак умдышкыжо логалына.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Мы попадём на острие критики Ильича.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Ибатов.\">Нине образым сӱретлаш автор ни юморын кошар умдыжым, ни сарказмым кучылтын огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Чтобы нарисовать эти образы, автор не использовал ни жала юмора, ни сарказма.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Косоротов.\">Теве корно воктенысе пушеҥгышке пӱсӧ тул умдо йолт толын пурыш (йӱран годым).</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Во время дождя острое огненное копьё пронзило дерево, стоящее у дороги.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Вишневский.\">Южгунам окоп гыч от шу лектын, умдо-пуля шӱмыш керылтеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Иногда не успеешь выйти из окопа, как жало-пуля вонзится в сердце.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Е. Янгильдин.\">Салтак адак орудий велкыла вулно умдым шуялтыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Солдат снова направил огонь (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> протянул оловянную пику) в сторону орудия.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"7","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Изинекак керде йымалан кушшо, кажне пӱчкыш шылым умдо мучаш дене сеҥен налын илыше салтак-шамыч тыгай вучыдымо, тале еҥ деке тӱкнен, ӧрмалгымыла лийыч.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">С детства выросшие с саблями в руке (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> под саблей), завоёвывавшие каждый кусок мяса с помощью (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> концом) копья воины, столкнувшись с таким неожиданным, сильным человеком, словно растерялись.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"8","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Ний лачыште пыстыл мучашан, умдо вуян вичкыж пикш кия.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В колчане (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> пестере) из лыка лежит тонкая стрела с перьями на концах и с головкой с жалом.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}