тулвер (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:{religion}fire place, altar (where sacrifices are made in Mari Traditional Religion); bonfire site, bonfire|{religion}fire place, altar (where sacrifices are made in Mari Traditional Religion); bonfire site, bonfire]] (substantiivi)
Кумалмаште тӱрлӧ Юмын шке тулверже лийын. Кажне тулверын шкенжын пушеҥгыже лиеш (кожла огыл, а лышташан пушеҥге).
На молениях у различных Богов были свои жертвенники. У каждого жертвенника – своё дерево (не хвойное, а лиственное дерево).
Тулвер гыч кок-кум ошкылым ыштымек, кеч шинчам шуралте – нимат ок кой.
Сделаешь от костра два-три шага, ничего не видно, хоть глаз выколи.
Тулвер леваш воктен шогышо одар пистын кумда ӱмылжӧ кужемын, отар тореш шуйналт возын.
Широкая тень раскидистой липы, стоящей рядом с навесом для очага, вытянулась, легла поперёк пасеки.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>тулве•р</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">тулве•р</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"место костра при языческом молении","pos":"N"},{"mg":"0","word":"жертвенник; костёр","pos":"N"},{"mg":"1","word":"место для костра; кострище","pos":"N"},{"mg":"1","word":"очаг; костёр","pos":"N"},{"mg":"2","word":"связанный с очагом","pos":"N"},{"mg":"2","word":"кострищем","pos":"N"},{"mg":"2","word":"костром; очага","pos":"N"},{"mg":"2","word":"кострища","pos":"N"},{"mg":"2","word":"костра","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"{religion}fire place, altar (where sacrifices are made in Mari Traditional Religion); bonfire site, bonfire","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"книжн.","mg":"0","element":"com","attributes":{"type":"range"}},{"text":"\n <x src=\"«Марий Эл»\">Кумалмаште тӱрлӧ Юмын шке тулверже лийын. Кажне тулверын шкенжын пушеҥгыже лиеш (кожла огыл, а лышташан пушеҥге).</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">На молениях у различных Богов были свои жертвенники. У каждого жертвенника – своё дерево (не хвойное, а лиственное дерево).</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Айзенворт.\">Кӧргыштӧ – кум тур дене ыштыме олымбал, покшелне – тулвер.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Внутри – на трёх чурбаках скамейка, посредине – место для костра.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">Тулвер гыч кок-кум ошкылым ыштымек, кеч шинчам шуралте – нимат ок кой.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сделаешь от костра два-три шага, ничего не видно, хоть глаз выколи.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"1","element":"sg","attributes":{}},{"text":"в поз.опр.","mg":"2","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">Тулвер леваш воктен шогышо одар пистын кумда ӱмылжӧ кужемын, отар тореш шуйналт возын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Широкая тень раскидистой липы, стоящей рядом с навесом для очага, вытянулась, легла поперёк пасеки.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}