там (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:{also figuratively}taste; smell, scent; {figuratively}taste|{also figuratively}taste; smell, scent; {figuratively}taste]] (substantiivi)
- flavor (substantiivi)
- flavour (substantiivi)
- sweetness (substantiivi)
Эрай кынеле, умшаштыже шинчал тамым шиже.
Эрай встал, почувствовал вкус соли во рту.
Олык вечын мӱй там ӱпшалтеш.
Со стороны луга ощущается запах мёда.
Тамжым шижат гын, тыят книга деч ойырлен от керт.
Почувствуешь вкус, тогда и ты не сможешь оторваться от книги.
Могайрак тудо илыш там?
Каков же он – вкус жизни?
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>там</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">там</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"вкус; ощущение на языке или во рту","pos":"N"},{"mg":"0","word":"свойство пищи как источник этого ощущения","pos":"N"},{"mg":"1","word":"запах; свойство веществ по обонянию","pos":"N"},{"mg":"2","word":null,"pos":"N"},{"mg":"3","word":null,"pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"maku","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"{also figuratively}taste; smell, scent; {figuratively}taste","pos":"N"},{"variant":"US","mg":"0","word":"flavor","pos":"N"},{"variant":"BR","mg":"0","word":"flavour","pos":"N"},{"mg":"0","word":"sweetness","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Кочо там</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">горький вкус</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>лачка там</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">приторный вкус</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>сакыр там</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">вкус сахара.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Калыкмут.\">Чевер муно ден ош мунын тамже иктак.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Вкусы крашеного яйца и некрашеного одинаковы.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Мурзашев.\">Эрай кынеле, умшаштыже шинчал тамым шиже.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Эрай встал, почувствовал вкус соли во рту.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пеледыш там</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">запах цветка.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Колумб.\">Олык вечын мӱй там ӱпшалтеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Со стороны луга ощущается запах мёда.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"1","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Галютин.\">Тудо веле пала канышын тамжым, Кӧ чынжымак чотак пӱжалт онча.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Лишь тот познает вкус отдыха, кто действительно сильно поработает.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">Тамжым шижат гын, тыят книга деч ойырлен от керт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Почувствуешь вкус, тогда и ты не сможешь оторваться от книги.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Шошын тамже</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">ощущение весны</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>жапын тамже</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">ощущение времени.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Волков.\">Но ӧкымлымашын тамже кочо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Но вкус принуждения горек.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Регеж-Горохов.\">Могайрак тудо илыш там?</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Каков же он – вкус жизни?</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}