сӱрет (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:painting, drawing, picture; photography, photo; {figuratively}picture, view, image, scene; scene (theater); bas-relief; sculpture; appliqué; pattern, design; description, account|painting, drawing, picture; photography, photo; {figuratively}picture, view, image, scene; scene (theater); bas-relief; sculpture; appliqué; pattern, design; description, account]] (substantiivi)
Южыжо, еҥ гоч шӱйым шуен, мыскара лук сӱретым онча.
Некоторые, вытянув шеи, через головы других рассматривают рисунок в уголке юмора.
Рвезе Ачин воктеке толын, газетым шуйыш, тудыжо ала-могай актрисын сӱретшым, кок кугу статьян вуйжым ончалят, мӧҥгеш пуыш.
Парень, подойдя к Ачину, протянул газету, тот, взглянув на фото какой-то актрисы, заглавия двух больших статей, вернул обратно.
Ужаргаш тӱҥалше шаршудан урем, мамык лум дене леведалтше гай ош ломбер яллан у сӱретым пуэныт.
Покрытая травой и начавшая зеленеть улица, белый черёмушник, словно покрытый мягким снегом, придают деревне новый вид.
Кажне сӱрет почеш, рӱжге совым кырен, модшо-влакым саламлышт.
После каждой картины, дружно аплодируя, приветствовали актёров.
venäjä
- [[rus:барельеф; рельефное изображение
|барельеф; рельефное изображение
]] (substantiivi)
Театр ончылысо скверыште пеш кӱкшӧ пашазе ден кресаньык сӱрет-влак шогат.
В сквере перед театром стоят высокие скульптуры рабочего и крестьянина.
venäjä
- [[rus:аппликация; (вырезанная) фигура, изображающая
|аппликация; (вырезанная) фигура, изображающая
]] (substantiivi)
Кагаз дене лум сӱретым ыштен, окналашке пижыктылме.
Из бумаги вырезаны фигуры, изображающие снежинки, и приклеены к окнам.
Урем тич калык оҥай сӱретым ончаш чумырген.
Полная улица народу собралось посмотреть на интересное зрелище.
Художник-влакын сӱрет ончерышт ончыкталтеш.
Демонстрируется выставка картин художников.
Тӧрза яндаште сӱрет кӱшкыла туран шога – йӱштӧ кужун лиеш.
(Ледяные) узоры на стёклах окон круто направлены вверх – морозы будут продолжительными.
Кӱчыкын, кӱрыштын ойлымо гыч раш койшо сӱрет лиеш.
Из краткого, отрывистого разговора получается ясная картина.
Поэт пӱртӱс илыш гыч налме сӱретышке келге шонымашым шыҥдараш тырша.
Поэт пытается привнести в картину из жизни природы глубокую мысль.
Но эртен вет мочол кече, Чыла сӱретым йӧсӧ вигак рашемдаш.
Но ведь столько дней прошло, всю картину трудно сразу прояснить.
А чонышкыжо ончал кертат гын, тый чылт вес сӱретым ужат ыле.
А если бы ты взглянул ему в душу, то узрел бы совсем другую картину.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"7":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"8":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"9":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"10":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"11":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"12":{"rus":{"xml_lang":"rus"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>сӱре•т</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">сӱре•т</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"картина","pos":"N"},{"mg":"0","word":"рисунок; нарисованное изображение или произведение живописи в красках","pos":"N"},{"mg":"1","word":"фотография","pos":"N"},{"mg":"1","word":"фотоснимок","pos":"N"},{"mg":"1","word":"фото","pos":"N"},{"mg":"1","word":"фотографическое изображение","pos":"N"},{"mg":"2","word":"картина","pos":"N"},{"mg":"2","word":"пейзаж","pos":"N"},{"mg":"2","word":"вид местности","pos":"N"},{"mg":"3","word":"картина; подразделение акта в драме","pos":"N"},{"mg":"4","word":"барельеф; рельефное изображение\n ","pos":"N"},{"mg":"5","word":"аппликация; (вырезанная) фигура, изображающая\n ","pos":"N"},{"mg":"6","word":null,"pos":"N"},{"mg":"7","word":"картинный","pos":"N"},{"mg":"7","word":"картин","pos":"N"},{"mg":"7","word":"картины","pos":"N"},{"mg":"7","word":"связанный с изобразительным искусством; рисуночный","pos":"N"},{"mg":"7","word":"рисунка","pos":"N"},{"mg":"8","word":null,"pos":"N"},{"mg":"9","word":"10. ","pos":"N"},{"mg":"10","word":"11. ","pos":"N"},{"mg":"11","word":"12. ","pos":"N"},{"mg":"12","word":"13. ","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"piirros","pos":"N"},{"mg":"0","word":"taulu","pos":"N"},{"mg":"0","word":"kuva","pos":"N"},{"mg":"0","word":"näköala","pos":"N"},{"mg":"0","word":"tilanne","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"painting, drawing, picture; photography, photo; {figuratively}picture, view, image, scene; scene (theater); bas-relief; sculpture; appliqué; pattern, design; description, account","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Книгасе сӱрет</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">рисунок в книге</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>шергакан сӱрет</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">ценная картина</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>художникын сӱретше</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">картина художника.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Ик пырдыжыште акварель дене возымо чодыра сӱрет.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">На одной стене написанная акварелью картина, изображающая лес.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Исенеков.\">Южыжо, еҥ гоч шӱйым шуен, мыскара лук сӱретым онча.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Некоторые, вытянув шеи, через головы других рассматривают рисунок в уголке юмора.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">Рвезе Ачин воктеке толын, газетым шуйыш, тудыжо ала-могай актрисын сӱретшым, кок кугу статьян вуйжым ончалят, мӧҥгеш пуыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Парень, подойдя к Ачину, протянул газету, тот, взглянув на фото какой-то актрисы, заглавия двух больших статей, вернул обратно.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Ош тура серат, нӧлперат, вӱдат, лопка олыкат ик мотор сӱретыш ушнат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">И белый крутой берег, и ольшаник, и вода, и широкий луг объединяются в один красивый пейзаж.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Ужаргаш тӱҥалше шаршудан урем, мамык лум дене леведалтше гай ош ломбер яллан у сӱретым пуэныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Покрытая травой и начавшая зеленеть улица, белый черёмушник, словно покрытый мягким снегом, придают деревне новый вид.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Декораций – кокымшо сӱретын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Декорация – из второй картины.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Й. Ялмарий.\">Кажне сӱрет почеш, рӱжге совым кырен, модшо-влакым саламлышт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">После каждой картины, дружно аплодируя, приветствовали актёров.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Козырёк ӱмбалныже пӱгыр неран куткыж сӱрет.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Над козырьком изображение орла с хищным клювом.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">Театр ончылысо скверыште пеш кӱкшӧ пашазе ден кресаньык сӱрет-влак шогат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В сквере перед театром стоят высокие скульптуры рабочего и крестьянина.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Исенеков.\">Кагаз дене лум сӱретым ыштен, окналашке пижыктылме.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Из бумаги вырезаны фигуры, изображающие снежинки, и приклеены к окнам.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Стапан Йыван чыла тиде сӱретым (вурседылмым) шкенжын леваш йымачше шелше гыч ончыш да пӧртыш пурыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Стапан Йыван всю эту сцену с перебранкой понаблюдал через щель своего навеса и зашёл в дом.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Евсеева.\">Урем тич калык оҥай сӱретым ончаш чумырген.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Полная улица народу собралось посмотреть на интересное зрелище.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"7","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Художник-влакын сӱрет ончерышт ончыкталтеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Демонстрируется выставка картин художников.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Пале.\">Тӧрза яндаште сӱрет кӱшкыла туран шога – йӱштӧ кужун лиеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">(Ледяные) узоры на стёклах окон круто направлены вверх – морозы будут продолжительными.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Вучыдымо сӱрет</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">неожиданная картина</xt>\n ","mg":"9","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>илыш сӱрет</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">картины жизни</xt>\n ","mg":"9","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>омыла кончышо сӱрет</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">картина как во сне</xt>\n ","mg":"9","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>ушысо сӱрет</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">картина в воображении, воображаемая картина.</xt>\n ","mg":"9","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Кӱчыкын, кӱрыштын ойлымо гыч раш койшо сӱрет лиеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Из краткого, отрывистого разговора получается ясная картина.</xt>\n ","mg":"9","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Адакшым поэт образ гоч сылне сӱретым сӱретлен пуа.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">К тому же поэт через образы передаёт прекрасную картину.</xt>\n ","mg":"10","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Черных.\">Поэт пӱртӱс илыш гыч налме сӱретышке келге шонымашым шыҥдараш тырша.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Поэт пытается привнести в картину из жизни природы глубокую мысль.</xt>\n ","mg":"10","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Сӱрет рашемеш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">картина проясняется</xt>\n ","mg":"11","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>йӧрдымӧ сӱрет</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">неприглядная картина.</xt>\n ","mg":"11","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"П. Корнилов.\">Южо колхоз вуйлатыше шке денысе чын сӱретым мыланна увертараш ок тошт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Иной руководитель колхоза не решается сообщить нам истинное состояние дел у себя.</xt>\n ","mg":"11","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Сем. Николаев.\">Но эртен вет мочол кече, Чыла сӱретым йӧсӧ вигак рашемдаш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Но ведь столько дней прошло, всю картину трудно сразу прояснить.</xt>\n ","mg":"11","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Поро еҥын чон сӱрет ден семже лач тыгеак шарналташ кодеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Душевный облик и поведение доброго человека именно так и останется для воспоминаний.</xt>\n ","mg":"12","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">А чонышкыжо ончал кертат гын, тый чылт вес сӱретым ужат ыле.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">А если бы ты взглянул ему в душу, то узрел бы совсем другую картину.</xt>\n ","mg":"12","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}