ората (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:crossbeam, crossbar; framework, structure; frame; {figuratively}huge object, bulky object, cumbersome object, gigantic thing; {figuratively}scope, limit, boundaries; {mathematics}body|crossbeam, crossbar; framework, structure; frame; {figuratively}huge object, bulky object, cumbersome object, gigantic thing; {figuratively}scope, limit, boundaries; {mathematics}body]] (substantiivi)
Микайла орваж гыч оҥа-влакымат, тореш оратажымат коптарен, пудыртен кышкыш.
Микайла, содрав со своей телеги и доски, и поперечины, переломал их.
venäjä
- каркас (substantiivi)
- [[rus:остов
|остов
]] (substantiivi)
Вагон-влак йӱлат, кадыргылше кӱртньӧ ората-влак гына кодыт.
Вагоны горят, остаются только искорёженные железные остовы.
Агун пу дене окна оратам огыт ыште.
Из дров для овина оконные рамы не делают.
Покшелне, киш заводла шикшым тӱргыктен, кӱртньӧ ората мӱгырен шога.
Посредине, дымя, как смолокуренный завод, тарахтит какая-то железная махина.
Кажне произведений кеч-могай йылме дене возалтын гынат, шке калык ораташ ок авыралт, а утларак кумдан шарла.
Каждое произведение, написанное на любом языке, не замыкается в пределах своего народа, а распространяется более широко.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ората•</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">ората•</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"поперечина","pos":"N"},{"mg":"0","word":"поперечный брус","pos":"N"},{"mg":"1","word":"каркас","pos":"N"},{"mg":"1","word":"остов\n ","pos":"N"},{"mg":"2","word":"рама; четырёхугольное скрепление из брусьев","pos":"N"},{"mg":"3","word":"махина; большой","pos":"N"},{"mg":"3","word":"громоздкий предмет","pos":"N"},{"mg":"4","word":null,"pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"poikkipuu","pos":"N"},{"mg":"0","word":"kehys","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"crossbeam, crossbar; framework, structure; frame; {figuratively}huge object, bulky object, cumbersome object, gigantic thing; {figuratively}scope, limit, boundaries; {mathematics}body","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Савар ората</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">поперечный брус забора.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Юзыкайн.\">Микайла орваж гыч оҥа-влакымат, тореш оратажымат коптарен, пудыртен кышкыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Микайла, содрав со своей телеги и доски, и поперечины, переломал их.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пӧрт ората</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">каркас дома.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Вагон-влак йӱлат, кадыргылше кӱртньӧ ората-влак гына кодыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Вагоны горят, остаются только искорёженные железные остовы.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Калыкмут.\">Агун пу дене окна оратам огыт ыште.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Из дров для овина оконные рамы не делают.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Покшелне, киш заводла шикшым тӱргыктен, кӱртньӧ ората мӱгырен шога.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Посредине, дымя, как смолокуренный завод, тарахтит какая-то железная махина.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Шукыжо тошто ората гыч лектын огытыл, шукыжо ожнысо семынак намызе годсо койышлан кумал иленыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Многие ещё не отказались от старых рамок жизни, многие по-прежнему молились старым привычкам.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Кажне произведений кеч-могай йылме дене возалтын гынат, шке калык ораташ ок авыралт, а утларак кумдан шарла.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Каждое произведение, написанное на любом языке, не замыкается в пределах своего народа, а распространяется более широко.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}