овда (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:{mythology}(female mythological creature); {bird}eagle-owl,{scientific}Bubo bubo; {figuratively}{pejorative}sloven, scruff|{mythology}(female mythological creature); {bird}eagle-owl,{scientific}Bubo bubo; {figuratively}{pejorative}sloven, scruff]] (substantiivi)
Изиш лиешат, овда чызыжым ваче гоч тупышкыжо лупшалеш.
Через некоторое время овда перекидывает свои груди через плечо на спину.
Овда кычкыра – шошо лишемеш.
Кричит филин – приближается весна.
– Эй, овда! Чарне! Имнетым мӧҥгеш ом пу: суралымаште.
– Эй, ты, растяпа! Перестань! Лошадь обратно не отдам, она находится взаперти.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>овда•</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">овда•</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"овыча","pos":"N"},{"mg":"0","word":"существо женского пола с длинными волосами","pos":"N"},{"mg":"0","word":"большими грудями","pos":"N"},{"mg":"0","word":"любившее ночью кататься на лошади","pos":"N"},{"mg":"1","word":null,"pos":"N"},{"mg":"2","word":null,"pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"(ratsastava naisp. haltija)","pos":"N"},{"mg":"0","word":"(moite) mämmikoura","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"{mythology}(female mythological creature); {bird}eagle-owl,{scientific}Bubo bubo; {figuratively}{pejorative}sloven, scruff","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"диал.","mg":"0","element":"com","attributes":{"type":"range"}},{"text":"миф.","mg":"0","element":"com","attributes":{"type":"field"}},{"text":"\n <x>Кужу ӱпан овда</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">длинноволосая овда.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Сапаев.\">Ожно тиде коремыште овда илен, маныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Говорят, что в этом овраге раньше жили овда.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Элексейн.\">Изиш лиешат, овда чызыжым ваче гоч тупышкыжо лупшалеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Через некоторое время овда перекидывает свои груди через плечо на спину.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Пале.\">Овда кычкыра – шошо лишемеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Кричит филин – приближается весна.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Потапов.\">– Ах, тый шоҥго овда, каварымет деч ончыч юмылан кумал код.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Ах, ты старая неряха, перед смертью хоть досыта помолись богу.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">– Эй, овда! Чарне! Имнетым мӧҥгеш ом пу: суралымаште.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Эй, ты, растяпа! Перестань! Лошадь обратно не отдам, она находится взаперти.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}