обществе (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:society; society (organization); company (group of people); {economics}company, corporation|society; society (organization); company (group of people); {economics}company, corporation]] (substantiivi)
Шемер айдеме эксплуататор обществыште чотак орлана.
Трудящийся человек в эксплуататорском обществе сильно страдает.
Кажне еҥын сай пашаже обществылан пайдам конда, ончыко каяш полша.
Успехи в работе каждого человека приносят пользу обществу, помогают двигаться вперёд.
venäjä
- [[rus:общество; объединение людей
|общество; объединение людей
]] (substantiivi)
Ялысе обществым вуйлатыше тӧра-влак тупешет лупшымат пуэн налыт.
Чиновники, руководящие сельским обществом, могут наказать тебя и розгами.
Тунам ялысе обществе погынымаш мландым пуаш пунчалым луктеш.
Тогда собрание сельского общества выносит постановление о выделении земельного участка.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>о•бществе</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">о•бществ%{еы%}</st>\n <st Contlex=\"N-OLD-ORTH-SG-NOM_\">о•бществ%{оы%}</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"общество","pos":"N"},{"mg":"0","word":"общественный строй ","pos":"N"},{"mg":"1","word":"общество; совокупность людей","pos":"N"},{"mg":"1","word":"объединённых общими для них конкретно-историческими условиями материальной жизни ","pos":"N"},{"mg":"2","word":"общество; объединение людей\n ","pos":"N"},{"mg":"3","word":"общественный; относящийся к обществу","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"yhteiskunta","pos":"N"},{"mg":"0","word":"seura","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"society; society (organization); company (group of people); {economics}company, corporation","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Феодал обществе</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">феодальное общество</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>совет обществе</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">советское общество.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Й. Ялмарий.\">Шкат паледа: мемнан обществыште ик еҥ весылан йолташ да таҥ.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сами знаете: в нашем обществе человек человеку товарищ и друг.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">Шемер айдеме эксплуататор обществыште чотак орлана.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Трудящийся человек в эксплуататорском обществе сильно страдает.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Айдеме обществе</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">человеческое общество.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Обществе кӱшеш гына илаш шонышо-влак тӱрлын амалкалат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Желающие жить только за счёт общества изворачиваются (ловчат) разными способами.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Г. Эрский.\">Кажне еҥын сай пашаже обществылан пайдам конда, ончыко каяш полша.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Успехи в работе каждого человека приносят пользу обществу, помогают двигаться вперёд.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Кредит обществе</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">кредитное общество</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пӱртӱсым аралыме обществе</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">общество охраны природы.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Элнет олык Аркамбал обществын курго верже.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Илетьские луга – кормовая база у Аркамбальского общества.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Юзыкайн.\">Ялысе обществым вуйлатыше тӧра-влак тупешет лупшымат пуэн налыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Чиновники, руководящие сельским обществом, могут наказать тебя и розгами.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"3","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"обществе дене кылдалтше","mg":"3","element":"defNative","attributes":{"type":"comment"}},{"text":"\n <x src=\"А. Эрыкан.\">Мароблисполком вуйлатышын ончылмутыштыжо Чавайнын совет элын гражданинже, обществе пашаеҥ да писатель тӱсыжӧ воштончыш дене ончыктымыла рашемеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Во вступительной речи председателя Мароблисполкома как в зеркале отражается облик Чавайна как гражданина советской страны, общественного деятеля и писателя.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"И. Васильев.\">Тунам ялысе обществе погынымаш мландым пуаш пунчалым луктеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Тогда собрание сельского общества выносит постановление о выделении земельного участка.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"3","element":"sg","attributes":{}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}