мутайкалаш (Verbi)
Käännökset
А мыйын корнем – Юриныш. Тугеже жапым мутайкалыман огыл.
А путь мой – в Юрино. Значит, время не надо тянуть.
venäjä
|заниматься
]] (Verbi)
– Яра жап годым шун дене мутайкалаш йӧратем.
– В свободное время я люблю возиться с глиной.
Урядник нунын (Васли ден Микал) дек чакеме. – Тыгеже, те калыкым мутайкален коштыда? – тудо тӱкныл-тӱкныл ойлаш тӧча.
Урядник приблизился к Васли и Микалу. – Значит, это вы ходите баламутите народ? – заикаясь, он пытается говорить.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>мутайкала•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">мутайкал</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ем)</end>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"медлить","pos":"V"},{"mg":"0","word":"оттягивать","pos":"V"},{"mg":"0","word":"тянуть время","pos":"V"},{"mg":"0","word":"мешкать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"возиться","pos":"V"},{"mg":"1","word":"заниматься\n ","pos":"V"},{"mg":"2","word":"баламутить","pos":"V"},{"mg":"2","word":"взбаламутить","pos":"V"},{"mg":"2","word":"вносить смятение","pos":"V"},{"mg":"2","word":"беспорядок разговорами","pos":"V"}],"fin":[{"mg":"0","word":"hämmentää","pos":"V"},{"mg":"0","word":"eksyttää","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"delay","pos":"V"},{"mg":"0","word":"be slow","pos":"V"},{"mg":"0","word":"procrastinate","pos":"V"},{"mg":"0","word":"take trouble","pos":"V"},{"mg":"0","word":"invest time and effort in","pos":"V"},{"mg":"0","word":"spend too much time on","pos":"V"},{"mg":"0","word":"mess about with","pos":"V"},{"mg":"0","word":"trouble","pos":"V"},{"mg":"0","word":"upset","pos":"V"},{"mg":"0","word":"stir up","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"А. Краснопёров.\">Савин тугак шып шога. Нестеров мане: «Мом тушто мутайкалашыже?»</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Савин также стоит молчит. Тогда Нестеров сказал: «Что тут тянуть время?»</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">А мыйын корнем – Юриныш. Тугеже жапым мутайкалыман огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">А путь мой – в Юрино. Значит, время не надо тянуть.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Г. Пирогов.\">Кужу жап мутайкалымеке, пыкше ик мончам капитальнын олмыктен шуктышт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Изрядно провозившись, еле-еле капитально отремонтировали одну баню.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Рыбаков.\">– Яра жап годым шун дене мутайкалаш йӧратем.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– В свободное время я люблю возиться с глиной.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"разг.","mg":"2","element":"com","attributes":{"type":"range"}},{"text":"\n <x src=\"А. Эрыкан.\">– Дмитрий Апполинариевич, кудымшо делянкыште шып огыл. Тушто Игнат чодыра руышо-влакым мутайкала.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Дмитрий Апполинариевич, в шестой делянке неспокойно. Там Игнат баламутит лесорубов.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">Урядник нунын (Васли ден Микал) дек чакеме. – Тыгеже, те калыкым мутайкален коштыда? – тудо тӱкныл-тӱкныл ойлаш тӧча.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Урядник приблизился к Васли и Микалу. – Значит, это вы ходите баламутите народ? – заикаясь, он пытается говорить.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"2","element":"sg","attributes":{}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}