лӱяш (Verbi)
Käännökset
englanti
- shoot (Verbi)
- [[eng:{figuratively}shoot glances|{figuratively}shoot glances]] (Verbi)
Шыжым, телым чодыраште коштеш, маскам, пӱчым лӱя.
Осенью, зимой ходит в лес, стреляет медведей, оленей.
Тиде годым кугурак сержант Попов танкыш лӱйкалыме пычал гыч кум гана тудо верышкак лӱйыш.
В это время старший сержант Попов три раза выстрелил из противотанкового ружья в то же самое место.
– Когойым лӱеныт, ынде тыйымат перен кудалтат, – манын ойлен Марина.
– Когоя застрелили, теперь тебя стукнут, – говорила Марина.
Анукын шинчаже пычкемышым лӱя.
Глаза Анук стреляют в темноту.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>лӱя•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em-1SYLL-j\">лӱй</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ем)</end>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"стрелять","pos":"V"},{"mg":"0","word":"стрельнуть","pos":"V"},{"mg":"1","word":"выстрелить","pos":"V"},{"mg":"1","word":"произвести выстрел","pos":"V"},{"mg":"2","word":"застрелить","pos":"V"},{"mg":"2","word":"расстрелять","pos":"V"},{"mg":"2","word":"убить выстрелом","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"3","word":"перен."},{"mg":"3","word":"стрелять","pos":"V"},{"mg":"3","word":"пристально вглядываться","pos":"V"},{"mg":"3","word":"сверкать глазами","pos":"V"}],"fin":[{"mg":"0","word":"ampua","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"shoot","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}shoot glances","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x>Пычал дене лӱяш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">стрелять из ружья</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>лӱяш туныкта</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">учит стрелять</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>тура лӱяш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">метко стрелять.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Григорий Петрович лӱен ок мошто – сонарзе пычалым нигунамат туге ок викте.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Григорий Петрович стрелять не умеет – охотник никогда так не направляет ружьё.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Элексейн.\">Шыжым, телым чодыраште коштеш, маскам, пӱчым лӱя.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Осенью, зимой ходит в лес, стреляет медведей, оленей.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">– Ну, лӱет але уке? – манын, Эчан Ипайым тупшо гыч чумалын колтыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Ну, выстрелишь или нет? – Эчан пнул Ипая в спину.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Вишневский.\">Тиде годым кугурак сержант Попов танкыш лӱйкалыме пычал гыч кум гана тудо верышкак лӱйыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В это время старший сержант Попов три раза выстрелил из противотанкового ружья в то же самое место.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">– Иктыдат ида тарване! Тарванышыжым лӱем!</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Никому не шевелиться! Кто пошевелится, застрелю!</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">– Когойым лӱеныт, ынде тыйымат перен кудалтат, – манын ойлен Марина.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Когоя застрелили, теперь тебя стукнут, – говорила Марина.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Анукын шинчаже пычкемышым лӱя.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Глаза Анук стреляют в темноту.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}