лӱкӧ (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:quagmire; marsh, swamp, bog; {figuratively}quagmire, trap, snare|quagmire; marsh, swamp, bog; {figuratively}quagmire, trap, snare]] (substantiivi)
Ачам каласкален ыле, тушан теве-теве лӱкеш пижеш ыле.
Отец рассказывал, что там он чуть-чуть однажды не застрял в трясине.
Лӱкӧ – пулвуй марте.
Топь – по колено.
Ер лӱкӧ серан улмаш.
Озеро оказалось с зыбкими берегами.
Кӧн чон лийын лавыраште, йомын тудо лӱкешак.
У кого душа была в грязи, застрял он в той же трясине.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>лӱ•кӧ</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">лӱ•к%{ӧы%}</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"трясина","pos":"N"},{"mg":"0","word":"зыбкое место","pos":"N"},{"mg":"1","word":"топь","pos":"N"},{"mg":"1","word":"болото вообще","pos":"N"},{"mg":"2","word":"тонкий","pos":"N"},{"mg":"2","word":"зыбкий","pos":"N"},{"mg":"2","word":"болотистый","pos":"N"},{"mg":"3","word":null,"pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"quagmire; marsh, swamp, bog; {figuratively}quagmire, trap, snare","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"В. Колумб.\">Мый купым палем: шонет лӱкӧ уке, онарле пушеҥге-влак кушкыныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Я знаю болото: думаешь нет трясин, растут могучие деревья.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"П. Корнилов.\">Ачам каласкален ыле, тушан теве-теве лӱкеш пижеш ыле.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Отец рассказывал, что там он чуть-чуть однажды не застрял в трясине.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Березин.\">Лӱкӧ тӧр огыл, верын лакылан да чоҥгатан.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Болото не ровное, местами с ямами и холмиками.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Галютин.\">Лӱкӧ – пулвуй марте.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Топь – по колено.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"2","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x>Лӱкӧ куп</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">топкое болото</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>лӱкӧ лавыра</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">болотистая грязь</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>лӱкӧ сер</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">зыбкий берег.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Рыбаков.\">Тый огыл гын, презыжат, мыйжат тиде лӱкӧ купеш пижын колена ыле.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Если бы не ты, и телёнок, и я сам погибли бы, застряв в этом топком болоте.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Ер лӱкӧ серан улмаш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Озеро оказалось с зыбкими берегами.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Чавайн.\">Ыш шоно тунам: секте лӱкӧ ок колто вигак иктымат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Он не думал тогда, что трясина секты сразу никого не отпускает.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Якимов.\">Кӧн чон лийын лавыраште, йомын тудо лӱкешак.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">У кого душа была в грязи, застрял он в той же трясине.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}