кӱлеш-оккӱл (substantiivi)
{"tg_attrs":{"0":{"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>кӱле•ш-о•ккӱл</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">кӱле•ш-о•ккӱл</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"eng":[{"mg":"0","word":"nonsense, matters of indifference, silliness, foolishness, stupid things, trifles; useless, stupid, nonsensical, absurd","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
кӱлеш-оккӱл (adjektiivi)
Käännökset
(Петя:) Теве тый эреак кӱлеш-оккӱлым йодышташ йӧратет.
(Петя:) Вот ты всегда любишь спрашивать о пустяках.
Ожнысо семын ялт кӱлеш-оккӱл мыскара верч рӱжге воштыл колтымат шуэнрак шокта.
Реже, чем прежде, слышен дружный хохот из-за глупых (плоских) шуток.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>кӱле•ш-о•ккӱл</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">кӱле•ш-о•ккӱл</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"нелепость","pos":"N"},{"mg":"0","word":"вздор","pos":"A"},{"mg":"0","word":"пустяк","pos":"A"},{"mg":"0","word":"бессмыслица","pos":"A"},{"mg":"0","word":"глупость","pos":"A"},{"mg":"1","word":"ненужный","pos":"A"},{"mg":"1","word":"нелепый","pos":"A"},{"mg":"1","word":"вздорный","pos":"A"},{"mg":"1","word":"пустяковый","pos":"A"},{"mg":"1","word":"глупый","pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"nonsense, matters of indifference, silliness, foolishness, stupid things, trifles; useless, stupid, nonsensical, absurd","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x>Кӱлеш-оккӱлым куктышташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">нести вздор</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кӱлеш-оккӱлым ыштылаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">делать глупости.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">– Кай, кӱлеш-оккӱлым ит ойлышт, – манеш Эрмак, – тый кайышашкет кае!..</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Иди-ка, не болтай вздор, – говорит Эрмак, – ступай, куда тебе надо.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">(Петя:) Теве тый эреак кӱлеш-оккӱлым йодышташ йӧратет.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">(Петя:) Вот ты всегда любишь спрашивать о пустяках.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"1","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x>Кӱлеш-оккӱл мут</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">глупые слова.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Тудо (Варвуш) кӱлеш-оккӱл манеш-манешлан путырак ӱшана.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Варвуш очень верит всяким нелепым сплетням.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Исаков.\">Ожнысо семын ялт кӱлеш-оккӱл мыскара верч рӱжге воштыл колтымат шуэнрак шокта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Реже, чем прежде, слышен дружный хохот из-за глупых (плоских) шуток.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}