котыр (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:{medicine}mange (skin disease); {medicine}scab; rough bark; {figuratively}pest; {figuratively}dirty person; {figuratively}capricious; lousy, worthless, rotten, wretched|{medicine}mange (skin disease); {medicine}scab; rough bark; {figuratively}pest; {figuratively}dirty person; {figuratively}capricious; lousy, worthless, rotten, wretched]] (substantiivi)
{"tg_attrs":{"0":{"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ко•тыр</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">ко•тыр</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"fin":[{"mg":"0","word":"ruvettuma","pos":"N"},{"mg":"0","word":"syyhy(tauti)","pos":"N"},{"mg":"0","word":"saivartelija","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"{medicine}mange (skin disease); {medicine}scab; rough bark; {figuratively}pest; {figuratively}dirty person; {figuratively}capricious; lousy, worthless, rotten, wretched","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
котыр (adjektiivi)
Käännökset
Котыр – тиде удыртыш гай.
Парша – это что-то вроде чесотки.
Тау, тый мыйым пагалышыч, котырем эрыктышыч.
Спасибо, ты меня уважил, очистил, от струпьев.
venäjä
|огрубевшая корка
]] (adjektiivi)
Микул ӱстел ӱмбач тумо котыр гай шем шовычым нале.
Микул взял со стола грязный, что дубовая кора, платок.
Литератур тӧра вес койышан. Тудлан ондакак чап удыртыш, кугешнылаш йӧратыме котыр, пижеш.
Литературный барин с несколько иным характером. К нему прежде всего пристаёт зуд славы, зараза хвастливости.
Котыр айдеме
капризный человек.
Огеш лий мондаш тунамсе котыр ийым, Илышна ме пийла орланен.
Не забыть нам тот паршивый год, жили мы тогда, жестоко мучаясь.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ко•тыр</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">котыр</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"парша","pos":"N"},{"mg":"0","word":"заразная кожная болезнь","pos":"A"},{"mg":"1","word":"струп","pos":"N"},{"mg":"1","word":"струпья","pos":"A"},{"mg":"1","word":"короста на теле ","pos":"A"},{"mg":"2","word":"грубая кора","pos":"N"},{"mg":"2","word":"огрубевшая корка\n ","pos":"A"},{"mg":"3","word":null,"pos":"N"},{"mg":"4","word":null,"pos":"N"},{"mg":"5","word":"дрянной","pos":"A"},{"mg":"5","word":"паршивый","pos":"A"},{"mg":"5","word":"мерзкий","pos":"A"},{"mg":"5","word":"нехороший","pos":"A"}],"fin":[{"mg":"0","word":"oikukas","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x>Котыр – тиде удыртыш гай.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Парша – это что-то вроде чесотки.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Тау, тый мыйым пагалышыч, котырем эрыктышыч.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Спасибо, ты меня уважил, очистил, от струпьев.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Элнет.\">Микул ӱстел ӱмбач тумо котыр гай шем шовычым нале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Микул взял со стола грязный, что дубовая кора, платок.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Колумб.\">Литератур тӧра вес койышан. Тудлан ондакак чап удыртыш, кугешнылаш йӧратыме котыр, пижеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Литературный барин с несколько иным характером. К нему прежде всего пристаёт зуд славы, зараза хвастливости.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Котыр айдеме</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">капризный человек.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Огеш лий мондаш тунамсе котыр ийым, Илышна ме пийла орланен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Не забыть нам тот паршивый год, жили мы тогда, жестоко мучаясь.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}