кашка (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:block, log, beam; fallen trees, fallen branches (etc.); dead tree stump, snag; {figuratively}fat clumsy person|block, log, beam; fallen trees, fallen branches (etc.); dead tree stump, snag; {figuratively}fat clumsy person]] (substantiivi)
Нуно (лашман кашак) карап ышташ кужу тумо кашка-влакым шупшыктат улмаш. Кашка кужу – лу важыкан.
Лашманы возили длинные дубовые кряжи для строительства кораблей. Кряжи длинные – в десять саженей.
Марий тыгыде оргажым нумалеш, маска шолдыра кашкам кӧсмыра.
Мужик таскает мелкий хворост, медведь выволакивает крупный валежник.
Мокшынчо, кӱлеш гын, кӧргашан кашка йымакат шылеш.
Налим, если нужно, спрячется и в дуплистой коряге.
Шырчык кӧргашан кашка дене ыштыме омарташке кумылынрак пура.
Скворцы охотнее поселяются в скворечниках, изготовленных из дуплистой колоды.
Пашай купечым чумалеш: «Кынел, кашка, теве мераҥ тошка».
Пашай пинает купца: «Вставай, колода, вот заяц затопчет тебя».
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>кашка• [1]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">кашка•</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"кряж","pos":"N"},{"mg":"1","word":"валежник","pos":"N"},{"mg":"2","word":"коряга","pos":"N"},{"mg":"3","word":"колода; короткое толстое бревно","pos":"N"},{"mg":"4","word":null,"pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"harjanne","pos":"N"},{"mg":"0","word":"pölli","pos":"N"},{"mg":"0","word":"makaava puu","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"block, log, beam; fallen trees, fallen branches (etc.); dead tree stump, snag; {figuratively}fat clumsy person","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","hid":"Hom1","mg_data":[{"text":"\n <x>Кугу кашка</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">большой кряж</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кӱжгӧ кашка</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">толстый кряж.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Айзенворт.\">Нуно (лашман кашак) карап ышташ кужу тумо кашка-влакым шупшыктат улмаш. Кашка кужу – лу важыкан.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Лашманы возили длинные дубовые кряжи для строительства кораблей. Кряжи длинные – в десять саженей.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Шӱйшӧ кашка</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">загнивающее лежачее дерево</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>мокан кашка</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">замшелый валежник</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кукшо кашка</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">сухой валежник</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кашка йымак шылаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">спрятаться под свалившимся деревом.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Марий тыгыде оргажым нумалеш, маска шолдыра кашкам кӧсмыра.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Мужик таскает мелкий хворост, медведь выволакивает крупный валежник.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Кӧргашан кашка</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">дуплистая коряга</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>вӱд кашка</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">водяная коряга.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Айгильдин.\">Мокшынчо, кӱлеш гын, кӧргашан кашка йымакат шылеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Налим, если нужно, спрячется и в дуплистой коряге.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Косоротов.\">Шырчык кӧргашан кашка дене ыштыме омарташке кумылынрак пура.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Скворцы охотнее поселяются в скворечниках, изготовленных из дуплистой колоды.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Пашай купечым чумалеш: «Кынел, кашка, теве мераҥ тошка».</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Пашай пинает купца: «Вставай, колода, вот заяц затопчет тебя».</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
кашка (adjektiivi)
{"tg_attrs":{"0":{"fin":{"xml_lang":"fin"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>кашка•</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A-a/e\">кашка</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"fin":[{"mg":"0","word":"vuolas","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
кашка (adjektiivi)
Käännökset
Патыр пӱнчӧ чот шога. Лач кажне ийын толшо ласка шошо тудын ӱмыржым пӱчкеш, шургыктен, лырге мурен, пӱнчӧ вожым мушкеш, кӱэран рокым кашка эҥер пундашыш урын наҥгая.
Сосна-великан стоит крепко. Лишь ласковая весна, приходящая ежегодно, сокращает её жизнь, с шумом, весёлой песней размывает её корни, унося каменистую почву на дно стремительной реки.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus"},"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>кашка• [2]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">кашка•</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"быстрый","pos":"A"},{"mg":"0","word":"стремительный (о течении)","pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"swift, rapid, rapidly flowing","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","hid":"Hom2","mg_data":[{"text":"\n <x>Кашка вер</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">стремнина.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Патыр пӱнчӧ чот шога. Лач кажне ийын толшо ласка шошо тудын ӱмыржым пӱчкеш, шургыктен, лырге мурен, пӱнчӧ вожым мушкеш, кӱэран рокым кашка эҥер пундашыш урын наҥгая.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сосна-великан стоит крепко. Лишь ласковая весна, приходящая ежегодно, сокращает её жизнь, с шумом, весёлой песней размывает её корни, унося каменистую почву на дно стремительной реки.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}