вӱчӧ (substantiivi)
Käännökset
Йоҥеж вӱчыжӧ – шордо шӧн, а пикшыже, тыглай огыл, кишке аяран.
Тетива его лука – из жилы лося, а стрела не простая, со змеиным ядом.
Браконьер налеш уж вӱчыш, пӱчӧ шып шортеш.
Уж на прицел берёт браконьер. Тихо плачет лось.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>вӱ•чӧ [1]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">вӱ•ч%{ӧы%}</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":null,"pos":"N"},{"mg":"1","word":null,"pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"ski binding","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","hid":"Hom1","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Йоҥеж вӱчыжӧ – шордо шӧн, а пикшыже, тыглай огыл, кишке аяран.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Тетива его лука – из жилы лося, а стрела не простая, со змеиным ядом.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Й. Осмин.\">Браконьер налеш уж вӱчыш, пӱчӧ шып шортеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Уж на прицел берёт браконьер. Тихо плачет лось.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
вӱчӧ (substantiivi)
Käännökset
Сакар, ечыж дек содор гына толын, вӱчышкӧ йолжым чыкалтыш да, урым солалтен, луй почеш чымалте.
Сакар, поспешно подойдя к своим лыжам, сунул ноги в крепление и, перекинув белку (через плечо), погнался за куницей.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus"},"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>вӱ•чӧ [2]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">вӱ•ч%{ӧы%}</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"крепление для лыж","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"rafter, truss, roof truss","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","hid":"Hom2","mg_data":[{"text":"ече оҥго","mg":"0","attributes":{"type":"comment"},"element":"defNative"},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Сакар, ечыж дек содор гына толын, вӱчышкӧ йолжым чыкалтыш да, урым солалтен, луй почеш чымалте.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сакар, поспешно подойдя к своим лыжам, сунул ноги в крепление и, перекинув белку (через плечо), погнался за куницей.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":null,"mg":"0","attributes":{},"element":"sg"}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
вӱчӧ (substantiivi)
Selitykset
- оралтым леведаш ыштыме эҥертыш
Käännökset
englanti
- [[eng:bow string; {figuratively}sight (of a weapon)|bow string; {figuratively}sight (of a weapon)]] (substantiivi)
Леведыш марте але тора, вӱчымат шогалтыме огыл.
До крыши ещё далеко, даже стропило не поставлено.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus"},"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>вӱ•чӧ [3]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">вӱ•ч%{ӧы%}</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"стропило","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"bow string; {figuratively}sight (of a weapon)","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","hid":"Hom3","mg_data":[{"text":"оралтым леведаш ыштыме эҥертыш","mg":"0","element":"defNative","attributes":{"type":"comment"}},{"text":"\n <x>Леведыш вӱчӧ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">стропило крыши</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>вӱчӧ пырня</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">бревно из-под стропила.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Ямде лий!»\">Леведыш марте але тора, вӱчымат шогалтыме огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">До крыши ещё далеко, даже стропило не поставлено.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"0","element":"sg","attributes":{}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
Mhr
N
N
N
no
yes
yes
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
N_
N_
N_
no
no
no
yes
CӱCӧ
ӧCӱC
вCчC
CчCв
ӧчӱв