From To

Lexeme: поньыжалташ (view)

ID: 1118908

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Lexeme: палиться; обдаваться (обдаться) жаром; быть в огне, в жару (view)

ID: 2089754

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 8, 2020, 12:46 p.m.

Notes:

Metadata:

Relation:

Language (ISO 639-3):

Type: Translation

Processed: No

Notes:

Last edit: Aug. 8, 2020, 12:46 p.m.

Sources

Examples

  • (89681-mhr) А тиддеч ончычшо (сержант) тулышто поньыжалтмыла киен: шке семынже тӱрльым ойлыштын, ала-кӧм вурсен, ала-кӧм семален, ала-кӧм шкеж дек ӱжын.)
  • (89682-rus) А до этого сержант лежал как в огне: всякое говорил про себя, кого-то ругал, кого-то утешал, кого-то звал к себе.)

Metadata