From | To |
---|---|
Lexeme: вуйгак (view)ID: 1153696 Language (ISO 639-3): mhr POS: Adv Homonym ID: 0 Cont: ADV_ Type: Inflex Id: Specification: Inflex Type: X Lemma ID:
Affiliations:
Processed: No Last edit: Aug. 7, 2020, 2:27 a.m. Notes:
Metadata:
|
Lexeme: всего, только, всего-навсего, всего лишь (view)ID: 2083538 Language (ISO 639-3): rus POS: Homonym ID: 0 Cont: Type: Inflex Id: Specification: Inflex Type: Lemma ID:
Affiliations:
Processed: No Last edit: Aug. 8, 2020, 12:06 p.m. Notes:
Metadata:
|
Relation:
Language (ISO 639-3):
Type: Translation
Processed: No
Notes:
Last edit: Aug. 8, 2020, 12:06 p.m.
Sources
Examples
- (79629-mhr) Савли Ведат ожнысекак поян шотышто коштшо гынат, кугун киндым шылтен коден кертын огыл: вуйгакшат ныл мешак уржа гына агун вынемеш шылын кодын.)
- (79630-rus) Хотя Савли Ведат издавна считался зажиточным, но хлеба не смог много спрятать: всего-то четыре мешка ржи утаилось в яме овина.)