Lexeme: доводиться (довестись) (view)

ID: 2016160

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 8, 2020, 3:31 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
719867 (mhr) тунемалташ (rus) доводиться (довестись) Translation
  • (59703-mhr) Пылышын колын веле тунемалтын.
  • (59704-rus) Доводилось учиться только на слух.
722768 (mhr) тӱкнаш (rus) доводиться (довестись) Translation
  • (60811-mhr) Только ынде тыланет мӧҥгыштет илаш огеш тӱкнӧ, очыни.
  • (60812-rus) Только теперь тебе, наверное, не придётся жить дома.
724029 (mhr) тӱҥалалташ (rus) доводиться (довестись) Translation
  • (61271-mhr) Ӱмаштак пӧртым кугемдаш тӱҥалалтын.
  • (61272-rus) Ещё в прошлом году удалось начать расширение дома.
724775 (mhr) ужылташ (rus) доводиться (довестись) Translation
  • (61587-mhr) – Кӧ шинча, тыглай гына ужылтын, еш илышыште могай улыт дыр, шке сай еҥ гане койыт.
  • (61588-rus) – Кто знает, доводилось видеть просто так, неизвестно, каковы в семейной жизни, вообще-то кажутся хорошими людьми.
736288 (mhr) шуалташ (rus) доводиться (довестись) Translation
736680 (mhr) шужалташ (rus) доводиться (довестись) Translation
  • (66167-mhr) – Шойышташ ом тӱҥал, изиш шужалтын.
  • (66168-rus) – Врать не буду, немного голоден.
744636 (mhr) эрыкталташ (rus) доводиться (довестись) Translation