Lexeme: рождаться (view)

ID: 2014785

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 8, 2020, 3:23 a.m.

Notes:

Metadata:
  • : pf,родиться

Examples:

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
715919 (mhr) сӱретлалташ (rus) рождаться Translation
  • (58193-mhr) Ӱчашымаште эн кугу чын сӱретлалтеш.
  • (58194-rus) В споре рождается самая большая истина.
731248 (mhr) чӱкталташ (rus) рождаться Translation
735931 (mhr) шочалташ (rus) рождаться Translation
  • (65883-mhr) Тугаяк шочалтын: чыла пален налнем.
  • (65884-rus) Такой уж я уродился: хочу знать всё.
735950 (mhr) шочаш (rus) рождаться Translation
  • (65889-mhr) Мый шочынам руш мландеш.
  • (65890-rus) Я родился на русской земле.
  • (65891-mhr) Веран ушыштыжо кенета шонымаш шочеш.
  • (65892-rus) У Веры в уме вдруг родилась мысль.
  • (65895-mhr) Кинде тений уке, вес ий шочеш, а чодырам тений руэт, вес ий ок шоч.
  • (65896-rus) Хлеба нынче нет – родится на следующий год, а лес нынче вырубишь – на следующий год не вырастет.
735976 (mhr) шочедаш (rus) рождаться Translation
  • (65905-mhr) Йӱштӧ вӱталан кӧра колышо сӧснаиге-влак шочедат.
  • (65906-rus) Из-за холодного хлева рождаются мёртвые поросята.
  • (65907-mhr) Казна чодыраштат, куралме мландешат коллектив-влак моткоч чот шочедаш тӱҥальыч.
  • (65908-rus) И в казённых лесах, и на пахотной земле стало возникать множество коллективов.
736020 (mhr) шочылташ (rus) рождаться Translation
  • (65927-mhr) – Тугае шочылтын, – Эбат, каваш ончен, ӧрканен гына пелешта.
  • (65928-rus) – Таким я рождён, – глядя на небо, нехотя говорит Эбат.
1093257 (kpv) чужны (rus) рождаться Translation