Lexeme: разделяться (view)

ID: 1936634

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 9 p.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
569710 (koi) торйӧтчыны (rus) разделяться Translation
701557 (mhr) пайлалташ (rus) разделяться Translation
  • (52605-mhr) Сар нигӧм ок ончо. Шоҥго ма, йоча ма – орлыкшо чылалан иктӧр пайлалтеш.
  • (52606-rus) Война никого не щадит. Будь то старики или дети – страдания же делятся поровну.
732978 (mhr) шелалташ (rus) разделяться Translation
  • (64515-mhr) Лапсола воктене кужу корем кӱшкыла шуйна. Тудо умбакыже кок велке торлен шелалтеш.
  • (64516-rus) Возле Лапсолы длинный овраг тянется выше. Дальше он, расходясь в две стороны, разделяется.
733067 (mhr) шеледалташ (rus) разделяться Translation
733111 (mhr) шелылташ (rus) разделяться Translation
  • (64577-mhr) Эскадрон угыч тарваныш, корнывожыш шуат, кокыте шелылте.
  • (64578-rus) Эскадрон снова двинулся, достигнув развилку дорог, разделился на две группы.
746604 (mhr) ярымалташ (rus) разделяться Translation
883097 (mhr) лончылалтын шогаш (rus) разделяться Translation
  • (75975-mhr) Марий калыкат класс шотышто лончылалт шоген.
  • (75976-rus) И марийский народ расслаивался на классы.
885900 (mhr) шелалтын шогаш (rus) разделяться Translation
  • (78067-mhr) Шордын кокыте шелалтын шогышо кӱчшӧ тудлан моло янлык-влакын коштын кертдыме верлаштат кошташ йӧным пуа.
  • (78068-rus) Раздваивающиеся ( разделяющиеся надвое) копыта лося дают ему возможность ходить и в местах, в которых другие животные ходить не могут.
1127335 (rus) разделяться (krl) jakautuo Translation