Lexeme: дёргать (view)

ID: 1735654

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 9:10 a.m.

Notes:

Metadata:
  • : asp,Imp
  • : val,IV

Examples:

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
193247 (olo) kiškuo (rus) дёргать Translation
198054 (olo) nyhtie (rus) дёргать Translation
201384 (olo) riuhtuo (rus) дёргать Translation
203794 (olo) tembuo (rus) дёргать Translation
205676 (olo) vedellä (rus) дёргать Translation
473333 (rus) дёргать (myv) () ноцковтнемс Translation
473334 (rus) дёргать (myv) () таргамс, таргсемс Translation
473335 (rus) дёргать (myv) () а кадномс оймамо, ноцковтнемс Translation
563080 (koi) летны (rus) дёргать Translation
564428 (koi) нетшкыны (rus) дёргать Translation
569826 (koi) трекйыны (rus) дёргать Translation
679006 (mhr) ираш (rus) дёргать Translation
  • (44429-mhr) Пудам ират – тӱкна пӱеш, кӱчеш.
  • (44430-rus) Когда дёргают гвоздь, (скрип) отдаётся в зубах, ногтях.
690739 (mhr) кӱраш (rus) дёргать Translation
717124 (mhr) тарватылаш (rus) дёргать Translation
720524 (mhr) туртыктылаш (rus) дёргать Translation
729813 (mhr) чывыштылаш (rus) дёргать Translation
  • (92723-mhr) Альбина пеледышан шовыч мучашым чывыштылеш.
  • (92724-rus) Альбина теребит конец цветастого платка.
737712 (mhr) шупшкедаш (rus) дёргать Translation
  • (66547-mhr) (Тоня Андриянлан:) Тый мыйын шеҥгелнем шинченат, эртак ӱппунемем гыч шупшкедет ыле.
  • (66549-mhr) Шоҥго самурай саҥгажым куптыртыльо, канде кӱжгӧ тӱрвыжым шупшкедыш.
  • (66553-mhr) Ялыште пӧръеҥ шагал, садлан мемнам, йоча-влакым, пашашке эре шупшкедат.
  • (66548-rus) (Тоня Андрияну:) Ты сидел позади меня, постоянно дёргал за косы.
  • (66554-rus) В деревне мужчин мало, поэтому нас, детей, постоянно привлекают к работе.
  • (66550-rus) Старый самурай морщил лоб, подёргивал своими синими толстыми губами.
737731 (mhr) шупшкедылаш (rus) дёргать Translation
737910 (mhr) шупшышташ (rus) дёргать Translation
  • (66641-mhr) Миша имньыжым йӧрата, айда-лийже огеш шупшышт, ок кыре.
  • (66649-mhr) – (Петруш Йыван) Начижым молан черкыш шупшыштеш? – Ямаев мӧҥгеш-оньыш коштеш.
  • (66647-mhr) – Йӧра, кеч вӱр лектын огыл, – чурийжым шупшыштын ойлаш тӧча Евсей.
  • (66642-rus) Миша любит свою лошадь, зря не дёргает, не бьёт.
  • (66650-rus) – Петруш Йыван зачем таскает Начи-то в церковь? – ходит взад и вперёд Ямаев.
  • (66648-rus) – Хорошо, что кровь не выступила, – пытается говорить Евсей, подёргивая лицом.
928664 (rus) дёргать (kpv) тракйӧдлыны, тракйыны, тракӧдны, тогйыны, нетшкыны; някравны Translation
928665 (rus) дёргать (kpv) нетшкыны, кыскавны, перъявны Translation
928666 (rus) дёргать (kpv) нетшкыны Translation
928667 (rus) дёргать (kpv) дзӧрӧдны Translation
928668 (rus) дёргать (kpv) летны, кесйӧдлыны Translation
940889 (rus) дёргать (olo) nyhtie Translation
940890 (rus) дёргать (olo) riuhtuo Translation
940891 (rus) дёргать (olo) kiškuo Translation
940892 (rus) дёргать (olo) tembuo Translation
940893 (rus) дёргать (olo) vedellä Translation
1051201 (kpv) дзӧрӧдны (rus) дёргать Translation
1076274 (kpv) нетшкыны (rus) дёргать Translation
1078604 (kpv) тогйыны (rus) дёргать Translation
1090014 (kpv) летйыны (rus) дёргать Translation
1107928 (rus) дёргать (krl) kiskuo Translation
1107929 (rus) дёргать (krl) kisaltua Translation
1107930 (rus) дёргать (krl) vejältyä Translation
1107931 (rus) дёргать (krl) ruaštua Translation
1107932 (rus) дёргать (krl) temmata Translation
1107933 (rus) дёргать (krl) noššella Translation
1107934 (rus) дёргать (krl) häiritä Translation
1107935 (rus) дёргать (krl) vaivata Translation
1162532 (rus) дёргать (myv) таргсемс Translation