Lexeme: делить (view)

ID: 1735071

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 9:09 a.m.

Notes:

Metadata:
  • : asp,Imp

Examples:

  • делить с другом горе и радость
  • десять делить на пять

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
191390 (olo) jagua (rus) делить Translation
473325 (rus) делить (myv) явомс Translation
569704 (koi) торйӧтны (rus) делить Translation
569778 (koi) торьявны (rus) делить Translation
573368 (koi) юкны (rus) делить Translation
682824 (mhr) каташ (rus) делить Translation
  • (45629-mhr) Ала-кушеч йӱдвечын, йорга памаш гыч тӱҥалын, Какшан касвекыла йоген вола, марий мландым пелыгыч ката.
  • (45630-rus) Откуда-то с севера, начинаясь с журчащего родника, Кокшага течёт на запад, деля марийскую землю пополам.
682862 (mhr) каткалаш (rus) делить Translation
  • (45643-mhr) Тудын (Кугунур арка коремын) ӱлыл мучашыжым нӧлпер каткала.
  • (45644-rus) Нижнюю часть Великопольской возвышенности делит на части ольшаник.
692497 (mhr) лончаш (rus) делить Translation
701110 (mhr) осылаш (rus) делить Translation
  • (52409-mhr) Ӱмбал мелнам кучен, Сакар нылыте осылыш.
  • (52410-rus) Взяв в руки верхний блин, Сакар разделил на четыре части.
701571 (mhr) пайлаш (rus) делить Translation
  • (52607-mhr) Вуйжым комдык ыштен, Таис кошкышо ӱпшым кум ужашлан пайлыш.
  • (52608-rus) Откинув голову назад, Таис разделила высохшие волосы на три части.
  • (52615-mhr) Тушто чыла цифрым ушенат, кудалтенат ончем, шукемден да пайленат толашем – вашмут ок лек.
  • (52616-rus) Там все цифры я пробую и складывать, и вычитать, пытаюсь умножать и делить – ответ не получается.
  • (52617-mhr) Акана-влак кажне толшо серышлан пырля куаненыт, тӱшкан ойгымат пайленыт.
  • (52618-rus) Наши старшие сёстры вместе радовались каждому письму, сообща разделяли и горе.
709053 (mhr) пӧлаш (rus) делить Translation
  • (55543-mhr) Ик олмажым кокыте пӧлена, ик ӱмыржым пырля-лай илена.
  • (55544-rus) Одно яблоко разделим пополам, жизнь свою проживём вместе.
709107 (mhr) пӧлкалаш (rus) делить Translation
724746 (mhr) ужашлаш (rus) делить Translation
  • (61571-mhr) Мландым ужашлаш тӱҥалыныт.
  • (61572-rus) Начали делить землю.
  • (61573-mhr) Морфеме-влак лиймышт шотышто икгай огытыл. Тыште кок кугу тӱшкам ужашлен палемдаш лиеш.
  • (61574-rus) По своему происхождению морфемы неодинаковы. Их можно разделить на две большие группы.
733038 (mhr) шелаш (rus) делить Translation
  • (64537-mhr) Октябрьск районым шоссе пелыгыч шелеш.
  • (64538-rus) Шоссейная дорога делит пополам Октябрьский район.
  • (64541-mhr) Кутырысо-влак ик пасум шелыныт да тунамак куралаш тӱҥалыныт.
  • (64542-rus) Хуторяне разделили одно поле и сразу стали пахать.
733082 (mhr) шеледаш (rus) делить Translation
  • (64569-mhr) Бригадым посна тӱшкалан шеледат.
  • (64570-rus) Бригаду делят на отдельные группы.
  • (64573-mhr) Ссудым налына. Мландым едак шот дене угыч шеледена.
  • (64574-rus) Возьмём ссуду. Землю снова разделим по едокам.
884422 (mhr) пӧлен пуаш (rus) делить Translation
928465 (rus) делить (kpv) юкны, юклыны, торйӧдны Translation
  • (113646-rus) десять делить на пять
  • (113647-kpv) дас юкны вит вылӧ
940681 (rus) делить (olo) jagua Translation
1107772 (rus) делить (krl) jakua Translation
1107773 (rus) делить (krl) juata Translation
1512352 (est) jagama (rus) делить Translation
1512761 (est) jaotama (rus) делить Translation
1700321 (rus) делить (est) jagama Translation
1700322 (rus) делить (est) jaotama Translation