Lexeme: открывать (view)

ID: 1734139

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 9:08 a.m.

Notes:

Metadata:
  • : asp,Imp

Examples:

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
188702 (olo) availla (rus) открывать Translation
478010 (rus) открывать (myv) 1. () панжтнемс Translation
478011 (rus) открывать (myv) () автнемс Translation
565170 (koi) осьтавны (rus) открывать Translation
704506 (mhr) почаш (rus) открывать Translation
  • (53913-mhr) Тиде жапыште ала-кӧ омсам почо да тунамак петырыш.
  • (53914-rus) В это время кто-то открыл дверь и тут же закрыл её.
  • (53925-mhr) Книгам шаралтен почын, туныктышо яндар, йымыжа йӱкын лудаш тӱҥалеш.
  • (53926-rus) Широко раскрыв книгу, учитель начинает читать чистым, приятным голосом.
  • (53929-mhr) Марийын акаже имньымбалне шувышым ужеш, почын онча.
  • (53930-rus) Старшая сестра мужа замечает на спине лошади кожаный мешок, развязывает его.
  • (53933-mhr) Кас юалгылан оҥжым почын, Чопий Лапкасола мучко ошкыльо.
  • (53934-rus) Открыв грудь вечерней прохладе, Чопий зашагал по Лапкасоле.
  • (53937-mhr) Роза шинчажым почо, шыргыжале.
  • (53938-rus) Роза открыла глаза, улыбнулась.
  • (53941-mhr) Вара Майоров йолташ митингым почо.
  • (53942-rus) Затем товарищ Майоров открыл митинг.
  • (53945-mhr) Туныктышо-влак культур пӧртеш шукерте огыл ончерым почыныт.
  • (53946-rus) Недавно в доме культуры учителя организовали выставку.
704670 (mhr) почедаш (rus) открывать Translation
  • (54007-mhr) Теве пугачёвец-влак кугу кӱртньӧ капкам кырен почыч. Теве казамат омса-влакым почедат.
  • (54008-rus) Вот пугачёвцы ударами открыли огромные железные ворота. Вот открывают двери каземата.
  • (54011-mhr) Ванька, пура кленчам почеден, пурам стаканыш темеден, Ӧрчемейын ойлымыжым колыштеш.
  • (54012-rus) Ванька, открывая пивные бутылки и разливая пиво по стаканам, слушает рассказы Орчемея.
  • (54013-mhr) Марий ялыште школым почедена.
  • (54014-rus) В марийских деревнях мы открываем школы.
724045 (mhr) тӱҥалаш (rus) открывать Translation
943926 (rus) открывать (olo) availla Translation
1120775 (rus) открывать (krl) avata Translation
1120776 (rus) открывать (krl) riehahuttua Translation
1120777 (rus) открывать (krl) pal’l’aštua Translation
1120778 (rus) открывать (krl) alottua Translation
1120779 (rus) открывать (krl) löytyä Translation
1120780 (rus) открывать (krl) kekšie Translation
1120781 (rus) открывать (krl) ilmentyä Translation
1120782 (rus) открывать (krl) šanuo Translation
1161489 (mns) пӯнсыгла̄луӈкве (rus) открывать Translation
1502435 (est) avama (rus) открывать Translation
1502478 (est) avastama (rus) открывать Translation
1701754 (rus) открывать (est) avama Translation
1701755 (rus) открывать (est) avastama Translation