Lexeme: делать (view)

ID: 1718383

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 8:42 a.m.

Notes:

Metadata:
  • : asp,Imp
  • : pf,сделать

Examples:

  • ◊ делать жизнь

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
147218 (myv) теемс (rus) делать Translation
188821 (olo) azuo (rus) делать Translation
195863 (olo) luadie (rus) делать Translation
201592 (olo) ruadua (rus) делать Translation
288479 (udm) карыны (rus) делать Translation
  • (rus) imperf
  • (rus) vblex
  • (udm) tv
  • (udm) v
288480 (rus) делать (udm) карыны Translation
  • (rus) imperf
  • (rus) vblex
  • (udm) tv
  • (udm) v
473320 (rus) делать (myv) теемс, тейнемс Translation
559934 (koi) вӧчны (rus) делать Translation
561557 (koi) керны (rus) делать Translation
674076 (mhr) аяраҥдаш (rus) делать Translation
674459 (mhr) вакаш (rus) делать Translation
676571 (mhr) волгыдемдаш (rus) делать Translation
676830 (mhr) ворандараш (rus) делать Translation
  • (43831-mhr) Кеч-могай сомылымат, изим ма, кугум, лийжак манын ворандараш тырше.
  • (43832-rus) Любое дело, малое ли, великое, старайся выполнить успешно.
677635 (mhr) вӱдаҥдаш (rus) делать Translation
679970 (mhr) йотештараш (rus) делать Translation
680048 (mhr) йошкарташ (rus) делать Translation
  • (44751-mhr) Вӱр санпакетым йошкартен, вошт чыпчен лекте.
  • (44752-rus) Кровь просочилась насквозь, и санпакет стал красным.
680293 (mhr) йывыжаҥдаш (rus) делать Translation
680813 (mhr) йыргештараш (rus) делать Translation
680947 (mhr) йытыраяш (rus) делать Translation
681136 (mhr) йӧндараш (rus) делать Translation
681718 (mhr) йӱкшыктараш (rus) делать Translation
687901 (mhr) кумылаҥаш (rus) делать Translation
701400 (mhr) оҥарташ (rus) делать Translation
709885 (mhr) пӱремдаш (rus) делать Translation
709906 (mhr) пӱремдылаш (rus) делать Translation
710825 (mhr) пӱяҥдаш (rus) делать Translation
  • (56241-mhr) Ме урвалтым пӱяҥдена индеш тӱрлӧ тасма ден.
  • (56242-rus) Мы подол делаем зубчатым из девяти разноцветных лент.
712697 (mhr) савырнылаш (rus) делать Translation
  • (56997-mhr) Тудо (Лашманов) эркын да нелын савырнылеш, ойлымыжат шуэрак.
  • (56998-rus) Лашманов двигается медленно и тяжело, говорит не спеша.
721890 (mhr) тӧрлаташ (rus) делать Translation
  • (60473-mhr) Токташ мӧҥгыштыжӧ йыдалым ышта, моло тыгыде сомылкам тӧрлата.
  • (60474-rus) Токташ у себя дома плетёт лапти, занимается другими мелкими делами.
721926 (mhr) тӧрлатылаш (rus) делать Translation
722001 (mhr) тӧрлаш (rus) делать Translation
  • (60519-mhr) – Мыят кугыжаныш пашам тӧрлаш тӱҥалам гын, тӱня унчыли савырна.
  • (60520-rus) – Если и я начну вести государственные дела, мир перевернётся.
722037 (mhr) тӧрлылаш (rus) делать Translation
722239 (mhr) тӧчаш (rus) делать Translation
  • (60617-mhr) «Вӧдыр шольо, мом тӧчет? – кычкыра тудо (Епрем). – Тыге сай мо?»
  • (60618-rus) «Братец Вёдыр, ты что делаешь? – кричит Епрем. – Разве так хорошо?»
722255 (mhr) тӧчылаш (rus) делать Translation
  • (60627-mhr) – Мом тӧчылыда? А ну кызытак чарныза!
  • (60628-rus) – Что вы вытворяете? А ну сейчас же прекратите!
722950 (mhr) тӱланаш (rus) делать Translation
734111 (mhr) шинчаш (rus) делать Translation
  • (64999-mhr) – Ме коктын йӱдвошт ойлен шинчаш тӱҥалына гынат, ик ойыш огына шу.
  • (65000-rus) – Хоть мы вдвоём до утра до утра будем сидеть и говорить, а к одной мысли не придём.
739610 (mhr) шындаш (rus) делать Translation
743342 (mhr) ышташ (rus) делать Translation
  • (68747-mhr) Авамлан пеш кугу ойгым ыштышым.
  • (68735-mhr) Алексей, вуйжым шӧрын ыштен, упражненийым ышташ тӱҥале.
  • (68755-mhr) Богданов семинарийыште йӧршеш казармысе режимым ышташ тӧчен.
  • (68727-mhr) Йӧра, продукций уке гын, продукцийым ышташ!
  • (68743-mhr) Комсомолец-влак погынымашым ыштеныт.
  • (68723-mhr) Шинча лӱдеш, кид ышта.
  • (68739-mhr) – Ме сайын мутланена, каҥашена, вара ойым ыштена.
  • (68731-mhr) – Палет мо, Веня, мыйым йӧратет гын, кызытак иктаж-могай подвигым ыште.
  • (68736-rus) Алексей, наклонив голову набок, начал выполнять упражнение.
  • (68756-rus) Богданов пытался создать в семинарии совершенно казарменный режим.
  • (68724-rus) Глаза боятся, руки делают.
  • (68744-rus) Комсомольцы провели собрание.
  • (68728-rus) Ладно, если нет продукции, надо вырабатывать продукцию!
  • (68748-rus) Своей матери я причинил очень большое горе.
  • (68732-rus) – Знаешь что, Веня, если любишь меня, то сейчас же соверши какой-нибудь подвиг.
  • (68740-rus) – Мы по-хорошему поговорим, посоветуемся, затем решим ( сделаем решение).
743440 (mhr) ышташ-кучаш (rus) делать Translation
743444 (mhr) ыштедаш (rus) делать Translation
  • (68797-mhr) Ваню шольыжлан тӱрлӧ модышым, шырчыклан чапле пӧртым да молымат эре ыштеден.
  • (68798-rus) Ваню всегда делал своему младшему брату разные игрушки, прекрасные домики для скворцов и всякое другое.
743449 (mhr) ыштедылаш (rus) делать Translation
  • (68799-mhr) Ончыч сурт кӧргыштӧ пашам ыштедыл илыше-влакат олыкыш лектыныт.
  • (68800-rus) Вышли на луга и те, кто раньше делал (работу) только по дому.
743473 (mhr) ыштылаш (rus) делать Translation
  • (68829-mhr) «Поэт», курскам я кумым ыштыл, поэзийыш нушкеш.
  • (68805-mhr) Изи годым мо дене модат, кугу лиймеке, тудымак ыштылаш тӱҥалат.
  • (68827-mhr) Мемнан ялыштат зияным ыштылыт.
  • (68817-mhr) Мыйым таче тӱрлӧ сомылкам ыштылаш мӧҥгыш коденыт.
  • (68813-mhr) Палыме ӱмбачын тыге ыштылаш – преступлений дене иктак!
  • (68823-mhr) Шуко тӱрлӧ сату денат савыртышым ыштылаш лиеш.
  • (68831-mhr) Эҥер вӱд, лу семын тодылалтын, кужашлам, иксалам ыштылеш.
  • (68819-mhr) Южгунам Яндышев кынелын, тулым чӱктен шинчен, ала-могай планым ыштылын.
  • (68809-mhr) Ӱдыр-влак нальыч кидышкышт кольмым, шорвондым, мландым кӱнчаш, пушкыдемдаш, йыраҥлам ыштылаш пижыч.
  • (68830-rus) «Поэт», делая зятем или кумом, ползёт в поэзию.
  • (68806-rus) Во что в детстве играешь, когда вырастешь, тем же будешь заниматься.
  • (68810-rus) Девушки взяли в руки лопаты, грабли, принялись копать, рыхлить землю, делать грядки.
  • (68814-rus) Заведомо поступать так – равно преступлению.
  • (68828-rus) И в нашей деревне вредят ( причиняют вред).
  • (68824-rus) И различной продукцией можно делать товарооборот.
  • (68820-rus) Иногда Яндышев вставал, зажигал свет и сидел, строил ( делал) какие-то планы.
  • (68818-rus) Меня сегодня оставили дома выполнять разную работу.
  • (68832-rus) Река, изгибаясь десять раз, образует полуострова и заливы.
743509 (mhr) ыштылкалаш (rus) делать Translation
  • (68841-mhr) Куваже, очыни, мелнам да тӱрлӧ когыльым ыштылкален.
  • (68842-rus) Его старуха, наверно, пекла ( делала) блины да разные пироги.
746108 (mhr) ямдылаш (rus) делать Translation
813643 (sms) dõndõõkkâd (rus) делать Translation
813650 (sms) dõnõõkkâd (rus) делать Translation
822447 (sms) raajjâd (rus) делать Translation
822475 (sms) raajted (rus) делать Translation
826027 (sms) tuejjeed (rus) делать Translation
886650 (mhr) ыштен толаш (rus) делать Translation
886655 (mhr) ыштен шогаш (rus) делать Translation
886671 (mhr) ыштылын толаш (rus) делать Translation
  • (78603-mhr) Шкендын тӱҥ учрежденийыштет вуйым эреак ончыктен шогаш, тулеч моло тыгыде сомылым ыштыл толаш перна.
  • (78604-rus) Приходится в своём главном учреждении показываться всегда, выполнять и другие мелкие дела.
928463 (rus) делать (kpv) вӧчны, керны; вӧчавны Translation
940673 (rus) делать (olo) luadie Translation
940674 (rus) делать (olo) azuo Translation
940675 (rus) делать (olo) ruadua Translation
1107734 (rus) делать (krl) luatie Translation
1107735 (rus) делать (krl) ruatua Translation
1107736 (rus) делать (krl) tehä Translation
1107737 (rus) делать (krl) toimittua Translation
1107738 (rus) делать (krl) laittua Translation
1107739 (rus) делать (krl) valmistua Translation
1107740 (rus) делать (krl) ašettua Translation
1107742 (rus) делать (krl) šuorittua Translation