Lexeme: собирать (view)

ID: 1717756

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 8:41 a.m.

Notes:

Metadata:
  • : asp,Imp

Examples:

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
145764 (myv) пурнамс-кочкамс (rus) собирать Translation
147261 (myv) тердемс-пурнамс (rus) собирать Translation
192556 (olo) keräillä (rus) собирать Translation
481737 (rus) собирать (myv) пурнамс, кочкамс, пурнамс-кочкамс Translation
562299 (koi) куравны (rus) собирать Translation
678673 (mhr) иктылаш (rus) собирать Translation
703686 (mhr) погаш (rus) собирать Translation
  • (53561-mhr) Яндышев тудо кастенак Эрэҥер марий-влакым поген, кӱсото нерген мутланен.
  • (53562-rus) В тот же вечер, собрав жителей деревни Эренер, Яндышев беседовал о мольбище.
  • (53565-mhr) Чодыраш эҥыж погаш мийышна.
  • (53566-rus) Мы ходили в лес собирать малину.
  • (53569-mhr) Шке кумылын (киндым) пуымым вучаш огеш лий, виеш погаш логалеш.
  • (53570-rus) Добровольной сдачи хлеба не приходится ждать, придётся взимать насильно.
  • (53573-mhr) Оксам поген ситарем гын, иктаж-семын ужаш мием.
  • (53574-rus) Если накоплю денег, я как-нибудь приеду повидаться.
  • (53577-mhr) Кажне пашазе шке сомылжым пала, электробритвым шинчам кумен поген кертеш.
  • (53578-rus) Каждый рабочий знает своё дело, с закрытыми глазами может собрать электробритву.
  • (53581-mhr) – Шурно погаш ямдылалташ кӱлеш.
  • (53582-rus) – Нужно готовиться убирать урожай.
  • (53585-mhr) Самовар шуо. Зинаида Васильевна ӱстембаке погаш тӱҥале.
  • (53586-rus) Вскипел самовар. Зинаида Васильевна стала собирать на стол.
703724 (mhr) погкалаш (rus) собирать Translation
  • (53601-mhr) Чавайн нерген тӱрлӧ материалым погкаленна, почеламутымат возкаленна.
  • (53602-rus) О Чавайне мы собирали разные материалы, даже стихотворения сочиняли.
703774 (mhr) погыстараш (rus) собирать Translation
  • (53625-mhr) Ош ончылсакышан кугыза перрон ӱмбач кагаз лапчыкым, папирос пурылтышым, мола шӱкым кӱртньӧ сӱзгыш погыстара.
  • (53626-rus) Старик в белом переднике подбирает с перрона клочки бумаг, окурки, разный мусор в железный совок.
  • (53629-mhr) Лида кочкаш погыстараш тӱҥале. Консервым, киндым лукто.
  • (53630-rus) Лида начала собирать на стол. Выложила хлеб, консервы.
703802 (mhr) погыстарылаш (rus) собирать Translation
  • (53641-mhr) Веденеят моло семынак ош вынер сумкажым погыстарылын.
  • (53642-rus) И Веденей, как и другие, собирал свою белую сумку.
729247 (mhr) чумыраш (rus) собирать Translation
  • (63213-mhr) Шочшо-влакым иканаште ӱстел йыр чумыраш нигузе ок лий.
  • (63214-rus) Разом собрать всех детей за одним столом никак нельзя.
729359 (mhr) чумыркалаш (rus) собирать Translation
  • (63277-mhr) Васюк гын мо кӱлешым чылажымат суртышкыжо чумыркала.
  • (63278-rus) Васюк же всё нужное собирает в своё хозяйство.
729383 (mhr) чумырташ (rus) собирать Translation
884091 (mhr) поген кошташ (rus) собирать Translation
  • (76697-mhr) Курманайыште Чопай Каврият тыгай возалтмашым поген коштын.
  • (76698-rus) В Курманае Чопай Каврий собирал такие подписки.
884104 (mhr) погкален кошташ (rus) собирать Translation
  • (76709-mhr) Ушан кояш тӧчен, поэзий нерген кутырат, политикыш нерым шӱшкыт, Раиса Ивановна семын марий мурым погкален коштыт.
  • (76710-rus) Пытаясь показать себя умными, говорят о поэзии, суют нос в политику, как Раиса Ивановна, собирают марийские песни.
901322 (mhr) чумыраш (rus) собирать Translation
  • (92633-mhr) Шочшо-влакым иканаште ӱстел йыр чумыраш нигузе ок лий.
  • (92634-rus) Разом собрать всех детей за одним столом никак нельзя.
948491 (rus) собирать (olo) keräillä Translation
1061918 (kpv) чилльыны (rus) собирать Translation
1093315 (kpv) чукӧртны (rus) собирать Translation
1131548 (rus) собирать (krl) kovota Translation
1131549 (rus) собирать (krl) kerätä Translation
1131550 (rus) собирать (krl) varuštua Translation
1131551 (rus) собирать (krl) poimie Translation
1131552 (rus) собирать (krl) krupittua Translation
1160344 (mns) акван-атыгла̄луӈкве (rus) собирать Translation
1160386 (mns) атыгла̄луӈкве (rus) собирать Translation
1160428 (mns) ва̄тыгла̄луӈкве (rus) собирать Translation
1520320 (est) koguma (rus) собирать Translation
1522333 (est) korjama (rus) собирать Translation
1702975 (rus) собирать (est) koguma Translation
1702976 (rus) собирать (est) korjama Translation