Lexeme: жечь (view)

ID: 1717738

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 8:41 a.m.

Notes:

Metadata:
  • : asp,Imp

Examples:

  • кислотой жгло мои руки

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
145709 (myv) пултамс (rus) жечь Translation
473664 (rus) жечь (myv) пултамс, () пицемс, пидемс Translation
681792 (mhr) йӱлаташ (rus) жечь Translation
  • (45301-mhr) Ялым немыч-шамыч йӱлатеныт.
  • (45302-rus) Деревню сожгли немцы.
  • (45305-mhr) Оза лампым чӱктымылан вурса, керосиным шуко йӱлатет, манеш.
  • (45306-rus) Хозяин ругает за пользование лампой, говорит, что я жгу много керосина.
  • (45309-mhr) Уло кӧргым ала-можо йӱлата.
  • (45310-rus) Внутри всё жжёт.
  • (45313-mhr) Чыташ лийдыме кочо ойго Митян шӱмжым йӱлата.
  • (45314-rus) Нестерпимое горе мучает Митино сердце.
684242 (mhr) когартараш (rus) жечь Translation
684271 (mhr) когарташ (rus) жечь Translation
686288 (mhr) кочкаш (rus) жечь Translation
691114 (mhr) кӱэшташ (rus) жечь Translation
  • (48501-mhr) А шошо кече вуй ӱмбак тура нӧлталтын, пуйто лӱмын чыла куатшым ончыктен, кӱэштын, поньыжын, пелтен.
  • (48502-rus) А весеннее солнце поднялось высоко над головой, словно решило похвастаться своей мощью: пекло, парило и жгло.
704240 (mhr) поньыжаш (rus) жечь Translation
723009 (mhr) тӱлмандыкташ (rus) жечь Translation
728271 (mhr) чождыраш (rus) жечь Translation
730021 (mhr) чыдырыкташ (rus) жечь Translation
  • (63517-mhr) Сыраште чыдырыктыше вещества-влак улыт.
  • (63518-rus) В пиве есть жгучие вещества.
730064 (mhr) чыждыраш (rus) жечь Translation
  • (63531-mhr) Шокшо чыждыра, неле шӱлашат.
  • (63532-rus) Зной обжигает, даже дышать тяжело.
736360 (mhr) шуараш (rus) жечь Translation
744919 (mhr) эҥдаш (rus) жечь Translation
  • (69393-mhr) Тулат эҥда, коя Васлийын тувыреш тул пижаш мӱндыр огыл.
  • (69394-rus) И огонь палит, вот-вот у толстого ( жирного) Васлия загорится рубашка.
  • (69397-mhr) Шем ушкал тулеш водаржым эҥда.
  • (69398-rus) Чёрная корова опаляет на огне вымя.
  • (69399-mhr) Кече пеш эҥда гын, кӱдырчан йӱр лиеш.
  • (69400-rus) Если сильно палит солнце, то будет грозовой дождь.
744940 (mhr) эҥдылаш (rus) жечь Translation
  • (69405-mhr) Могай тул гына ыш эҥдыл.
  • (69406-rus) Какой только огонь не обжигал.
928709 (rus) жечь (kpv) сотны; чишкавны Translation
  • (113670-rus) кислотой жгло мои руки
  • (113671-kpv) шомва сотіс менсьым киӧс
1109062 (rus) жечь (krl) polttua Translation