Lexeme: казаться (view)

ID: 1716868

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 8:39 a.m.

Notes:

Metadata:
  • : val,IV
  • : asp,Imp

Examples:

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
143750 (myv) марявомс (rus) казаться Translation
144352 (myv) неявомс (rus) казаться Translation
198765 (olo) ozuttuakseh (rus) казаться Translation
204330 (olo) tunduo (rus) казаться Translation
210244 (olo) onnuako (rus) казаться Translation
448023 (olo) onnuako (rus) казаться Translation
458934 (rus) казаться (mdf) разг. сашендомс, эвондакшнемс, няфнемс пря (приходить, появляться) аф няфнемс пря, кяшендемс Translation
475368 (rus) казаться (myv) () невтемс Translation
475369 (rus) казаться (myv) () неявомс, редявомс, марявомс; пря невтемс Translation
560268 (koi) декуйтчыны (rus) казаться Translation
571042 (koi) чайтны (rus) казаться Translation
571044 (koi) чайтсьыны (rus) казаться Translation
685491 (mhr) кончаш (rus) казаться Translation
  • (46539-mhr) Шыдын толкыналтше теҥыз, чапле кугыжан пӧрт йомакым колтымо годым кажнын шинчаштыже кончен.
  • (46540-rus) Гневно волнующееся море, великолепный дом царя рисовались у каждого в воображении при слушании сказки.
  • (46541-mhr) Мыламат толшо еҥет ачамлак конча.
  • (46542-rus) И мне прибывший человек кажется моим отцом.
686752 (mhr) кояш (rus) казаться Translation
  • (46957-mhr) Еҥын лудыжат комбыла коеш.
  • (46958-rus) У чужих и утка кажется гусём.
715915 (mhr) сӱретлалташ (rus) казаться Translation
729570 (mhr) чучаш (rus) казаться Translation
  • (63349-mhr) Кажне кечыже талук гай чучеш.
  • (63350-rus) Каждый день кажется годом.
  • (63353-mhr) Тиде ала-мо Светлана гай веле чучеш. Чынак Светлана вет?!
  • (63354-rus) Что-то она выглядит совсем как Светлана. Ведь действительно Светлана?!
  • (63357-mhr) Тумышан мыжерым чиен толшо марий кызытат (Семёновлан) ваштарешыжак шинчымыла чучеш.
  • (63358-rus) Семёнову кажется, будто мужик, пришедший к нему в заплатанном кафтане, и сейчас сидит напротив него.
735544 (mhr) шоналташ (rus) казаться Translation
  • (93497-mhr) – Эчан, тиде шергашым ончалмет еда мыйым шоналте, – шоктыш эркынрак Веруш.
  • (93498-rus) – Эчан, каждый раз, взглянув на это колечко, подумай обо мне, – произнесла тихонько Веруш.
929848 (rus) казаться (kpv) кажитчыны Translation
942006 (rus) казаться (olo) ozuttuakseh Translation
942007 (rus) казаться (olo) tunduo Translation
1112961 (rus) казаться (krl) näyttyä Translation
1112962 (rus) казаться (krl) tuntuo Translation
1112963 (rus) казаться (krl) vai kuttua Translation
1112964 (rus) казаться (krl) onnakko Translation
1160977 (mns) на̄ӈкхатуӈкве (rus) казаться Translation