Lexeme: подниматься (view)

ID: 1716227

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 8:38 a.m.

Notes:

Metadata:
  • : val,IV
  • : asp,Imp

Examples:

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
142291 (myv) кепетемс (rus) подниматься Translation
142871 (myv) куземс (rus) подниматься Translation
197853 (olo) nosta (rus) подниматься Translation
478969 (rus) подниматься (myv) кепедевемс Translation
478970 (rus) подниматься (myv) () куземс Translation
478971 (rus) подниматься (myv) () стякшномс; подниматься на ноги пильге лангс стямс Translation
561325 (koi) кайны (rus) подниматься Translation
563441 (koi) лэбтісьны (rus) подниматься Translation
568510 (koi) содлывлыны (rus) подниматься Translation
571333 (koi) чеччыны (rus) подниматься Translation
682267 (mhr) калкаш (rus) подниматься Translation
  • (45453-mhr) Кӱза, калка, шуеш колхозын шурныжо, уржа вуча озажым, вуй савалын.
  • (45454-rus) Поднимаются, растут, зреют колхозные хлеба, ждёт рожь своего хозяина с поклоном.
682273 (mhr) калкынаш (rus) подниматься Translation
  • (45455-mhr) Тӱжем ий дене мерчен илыше шемер калык сеҥымаш дене калкына.
  • (45456-rus) Трудовой народ, тысячелетия влачивший жалкое существование, распрямляется благодаря своим успехам.
682410 (mhr) каньылемаш (rus) подниматься Translation
  • (45495-mhr) Калык кумыл каньылемеш. Тӱс вашталтеш.
  • (45496-rus) У народа поднимается настроение. Меняются лица (облик).
689194 (mhr) кушкаш (rus) подниматься Translation
689628 (mhr) кынелаш (rus) подниматься Translation
  • (47931-mhr) Лазыр кудал колтымо почеш пурак тӱтанла кынел кодо.
  • (47932-rus) После того, как ускакал Лазыр, пыль поднялась, как буря.
  • (47933-mhr) Йырым-йыр чодырге шокта. Ала-кушеч тунамак пеш кугу мардеж кынеле.
  • (47934-rus) Кругом затрещало. Тут же откуда-то поднялся ураганный ветер.
  • (47935-mhr) Кӱртньӧ вий кынеле элна мучко.
  • (47936-rus) Железная сила поднялась по всей нашей стране.
690461 (mhr) кӱзаш (rus) подниматься Translation
  • (48229-mhr) Модаш ямдылалтше-влак чыланат сценышке кӱзат.
  • (48230-rus) Готовящиеся выступить все поднимаются на сцену.
690483 (mhr) кӱзедылаш (rus) подниматься Translation
  • (48247-mhr) Маска пеш писын кӱза, пуйто пушеҥгыш кӱзедылашак шочын.
  • (48248-rus) Медведь поднимается очень быстро, как будто он и родился, чтобы только и взбираться на дерево.
699048 (mhr) нӧлталташ (rus) подниматься Translation
  • (51545-mhr) Вӱд ӱмбач тӱтыра нӧлталтеш.
  • (51546-rus) С реки поднимается туман.
  • (51549-mhr) А кызыт пу пӧрт олмыштетше нӧлталтын кӱ корпус кугу.
  • (51550-rus) А сейчас на месте деревянного дома поднялся большой каменный корпус.
  • (51553-mhr) Икмыняр минут гыч кечыйол дене волгалтше лайнер южышко нӧлталтеш.
  • (51554-rus) Через несколько минут сверкающий в лучах солнца лайнер поднимается в воздух.
  • (51555-mhr) Ӱжара нӧлталте шийын, шӧртньын, тойын.
  • (51556-rus) Серебряными, золотыми, бронзовыми искорками поднялась заря.
  • (51559-mhr) Шуко курым мучко пич малыше, тымарте айдеме кид логалдыме вереш у ола – Комсомольск – нӧлталте.
  • (51560-rus) На глухом, веками дремлющем месте, куда до сих пор не ступала нога человека, поднялся новый город – Комсомольск.
  • (51561-mhr) Пеледыш-влак койынак нӧлталтыт.
  • (51562-rus) Цветы поднимаются на глазах.
  • (51565-mhr) Тыге ойлымым кольымат, ӱпемат копыж нӧлталте.
  • (51566-rus) Услышал такой разговор, и волосы встали дыбом.
  • (51567-mhr) Элнет ик суткаште метр наре нӧлталтын.
  • (51568-rus) Илеть за сутки поднялась почти на метр.
  • (51571-mhr) Колхоз фермылаште продукций лектыш нӧлталтеш.
  • (51572-rus) На колхозных фермах повышается продуктивность.
699089 (mhr) нӧлташ (rus) подниматься Translation
  • (51579-mhr) Чынак, мӱндырнӧ изи шем пыл нӧлтеш, оржажат палдырна.
  • (51580-rus) Действительно, вдали поднимается тучка, виднеется даже её загривок.
  • (51589-mhr) Тушто шудо сай нӧлтын, кӱтӱм але коштыктымо огыл.
  • (51590-rus) Там трава хорошо поднялась, скотину ещё не пасли.
  • (51591-mhr) Пӱялалтыт Сердыж, Оно, ташла Мушко, нӧлтеш Лаж.
  • (51592-rus) Перекрываются Сердеж, Оно, разливается Мушко, поднимается Лаж.
  • (51593-mhr) Йырым-йыр кӱ полат-влак кава дек нӧлтыт.
  • (51594-rus) Повсюду устремились к небу каменные дворцы.
  • (51597-mhr) Теве ӱдыр тӧр гыч лекте, муро нӧлтӧ огата.
  • (51598-rus) Вот девушка вышла из-за стола, зазвучала песня пуще прежнего.
  • (51601-mhr) Касвечын нӧлтын сар мардеж.
  • (51602-rus) С запада поднимался ветер войны.
  • (51603-mhr) Кумыл нӧлтын тольым тиде колхоз ялыш.
  • (51604-rus) Приехал я в эту деревню с приподнятым настроением.
699603 (mhr) овараш (rus) подниматься Translation
  • (51741-mhr) Яшай вате изиш шонен шинчыш да тарваныш: «Япуш, тый подым ороло, мый пӧртыш миен толам. Овараш тӱҥалеш гын, тиде марласовла дене пудырате».
  • (51742-rus) Яшаиха посидела немного в раздумье, потом вдруг заторопилась: «Япуш, я в избу схожу, а ты посмотри за котлом. Если начнёт подниматься, то помешай половником».
704828 (mhr) почылташ (rus) подниматься Translation
706072 (mhr) пузыргаш (rus) подниматься Translation
706810 (mhr) пургыжалташ (rus) подниматься Translation
  • (54773-mhr) Кӱжгӧ нулго йӧрлеш. Ик жаплан лум пӧршла пургыжалт нӧлталалтешат, адак пушна.
  • (54774-rus) Толстая пихта падает. На какое-то время снег, словно иней, поднимается, взвившись, и снова наступает покой.
707627 (mhr) пушланаш (rus) подниматься Translation
710528 (mhr) пӱтырнаш (rus) подниматься Translation
717012 (mhr) тарванаш (rus) подниматься Translation
  • (58541-mhr) Йӱк-йӱан тарвана.
  • (58542-rus) Поднимается шум-гам.
  • (58553-mhr) Вашке пӱтынь Российысе шемер калык Юл вӱдла тарвана.
  • (58554-rus) Скоро поднимется весь трудовой народ России как вода на Волге.
720062 (mhr) тургыжаш (rus) подниматься Translation
723385 (mhr) тӱргалташ (rus) подниматься Translation
  • (61037-mhr) Йӱштыштӧ ведра гыч пар тӱргалтеш.
  • (61038-rus) На холоде из ведра вздымается пар.
723403 (mhr) тӱргаш (rus) подниматься Translation
  • (61045-mhr) Шем шикш кӱшкӧ тӱрга.
  • (61046-rus) Чёрный дым поднимается вверх.
723429 (mhr) тӱргыжаш (rus) подниматься Translation
  • (61057-mhr) Вӱд пар тӱргыжеш.
  • (61058-rus) Клубится водяной пар.
723463 (mhr) тӱргыкташ (rus) подниматься Translation
  • (61069-mhr) Пӧрт тӱньыкла гыч сур шикш тӱргыкта.
  • (61070-rus) Из труб домов клубится серый дым.
725197 (mhr) ундаш (rus) подниматься Translation
  • (61733-mhr) Сай ложаш гын, руаш ундеш.
  • (61734-rus) Если хорошая мука, то тесто поднимется.
725200 (mhr) ундешташ (rus) подниматься Translation
  • (61735-mhr) Руаш ундештеш.
  • (61736-rus) Тесто поднимется.
734531 (mhr) шогалаш (rus) подниматься Translation
735251 (mhr) шолаш (rus) подниматься Translation
  • (65551-mhr) Шолеш шем пыл пеш умбалне, курык тӱрым леведеш.
  • (65552-rus) Вдалеке клубится чёрная туча, заслоняет склоны гор.
736096 (mhr) шоҥалташ (rus) подниматься Translation
  • (93577-mhr) Виктор, пинчакшым кудашын, ӱдырын вачымбакше шоҥалтыш.
  • (93578-rus) Виктор, сняв свой пиджак, накинул на плечи девушки.
883739 (mhr) нӧлталтын шогаш (rus) подниматься Translation
  • (76443-mhr) Тушто пӱнчер ден кожер нӧлталт шогат.
  • (76444-rus) Там возвышаются сосняк и ельник.
883747 (mhr) нӧлтын толаш (rus) подниматься Translation
  • (76451-mhr) Кумылет нӧлтын толжо онар курык нар, эше сылнын волгалтше пашаче лӱмет.
  • (76452-rus) Пусть настроение твоё поднимется, как гора-великан, пусть краше засияет твоё имя труженика.
883750 (mhr) нӧлтын шогаш (rus) подниматься Translation
  • (76453-mhr) Рокпӧрт гыч вичкыжрак пырня вуй нӧлтын шога.
  • (76454-rus) Из землянки выступает конец нетолстого бревна.
885345 (mhr) тӱргалт шогаш (rus) подниматься Translation
  • (77637-mhr) Колхозник-влак эр тӱҥалын кас марте шийыч. Кечыгут пурак гына тӱргалт шогыш.
  • (77638-rus) Колхозники молотили с утра до вечера. Целый день только пыль столбом стояла.
885347 (mhr) тӱрген кӱзаш (rus) подниматься Translation
  • (77639-mhr) Тыштат-туштат нугыдо шикш тӱрген кӱза.
  • (77640-rus) И здесь, и там клубится густой дым.
932918 (rus) подниматься (kpv) руавны; тшынавны (ру йылысь) Translation
944974 (rus) подниматься (olo) nosta Translation
1074125 (kpv) каттьысьны (rus) подниматься Translation
1074997 (kpv) кыпӧдчавны (rus) подниматься Translation
1076647 (kpv) олыштны (rus) подниматься Translation
1077758 (kpv) руавны (rus) подниматься Translation
  • (119552-kpv) руалан чай
  • (119553-rus) горячий чай
1089747 (kpv) кыптыны (rus) подниматься Translation
1123379 (rus) подниматься (krl) noušša Translation
1123380 (rus) подниматься (krl) nošša Translation
1123381 (rus) подниматься (krl) ylentyö Translation
1123382 (rus) подниматься (krl) yletä Translation
1123383 (rus) подниматься (krl) korota Translation
1123384 (rus) подниматься (krl) tuuleutuo Translation
1123385 (rus) подниматься (krl) käyvvä Translation
1123386 (rus) подниматься (krl) kouhistuo Translation
1160993 (mns) но̄х-во̄ртхатантаӈкве (rus) подниматься Translation
1161000 (mns) но̄х-ква̄лыгла̄луӈкве (rus) подниматься Translation
1161072 (mns) но̄х-ха̄ӈхантаӈкве (rus) подниматься Translation
1518072 (est) kerkima (rus) подниматься Translation
1571362 (est) tõusma (rus) подниматься Translation
1582598 (est) ülenema (rus) подниматься Translation
1702029 (rus) подниматься (est) kerkima Translation
1702030 (rus) подниматься (est) tõusma Translation
1702031 (rus) подниматься (est) ülenema Translation