Lexeme: жить (view)

ID: 1715464

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 8:36 a.m.

Notes:

Metadata:
  • : val,IV
  • : asp,Imp
  • : pf,прожить
  • : stat,pref

Examples:

  • век живи, век учись
  • с волками жить, по-волчьи выть
  • ◊ живмя жить

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
140613 (myv) васькамс (rus) жить Translation
148912 (myv) эрсемс-аштемс (rus) жить Translation
148947 (myv) эрямс (rus) жить Translation
189379 (olo) eliä (rus) жить Translation
288473 (udm) улыны (rus) жить Translation
  • (rus) imperf
  • (rus) vblex
  • (udm) tv
  • (udm) v
288474 (rus) жить (udm) улыны Translation
  • (rus) imperf
  • (rus) vblex
  • (udm) tv
  • (udm) v
473668 (rus) жить (myv) эрямс, эрямс-аштемс Translation
564976 (koi) овны (rus) жить Translation
678685 (mhr) илалташ (rus) жить Translation
  • (44319-mhr) Тиде ганажлан тӱшкаште улшо рвезе мый декем лишемат, мыскылен йодо: – Вара кузерак мариет дене илалтеда?
  • (44320-rus) На сей раз приблизился ко мне один парень, иронически спросил: – Ну, как поживаете с мужем?
678750 (mhr) илаш (rus) жить Translation
  • (44341-mhr) Мый ош тӱняште шукак иленам, поро-ушан мутым ятырак колынам.
  • (44342-rus) Я долго прожил на белом свете, слышал много умных и добрых слов.
  • (44347-mhr) Кугэҥер калык вакш деч посна илен кертын огыл.
  • (44348-rus) Кугенерцы не могли жить без мельницы.
  • (44351-mhr) Ме тендан дене лишыл родо гай илаш тӱҥалына.
  • (44352-rus) Мы с вами будем жить как близкие родственники.
  • (44353-mhr) Варсенофий Ивашкин купеч дене тарзе лийын илен.
  • (44354-rus) Варсенофий Ивашкин жил в батраках у купца.
  • (44355-mhr) Туныктышо тидым шижын да архиерейлан возен колтен: «Сидыр поп сурт кучышо ӱдырамашыж дене ила».
  • (44356-rus) Учитель догадался об этом и написал архиерею: «Поп Сидор живёт со своей экономкой».
678812 (mhr) илышташ (rus) жить Translation
  • (44377-mhr) Арик-турик илыштына.
  • (44378-rus) Живём бестолково.
686308 (mhr) кочкаш-йӱаш (rus) жить Translation
694971 (mhr) лӧчаш (rus) жить Translation
  • (49927-mhr) Те колонизатор улыда, те мемнам айдемыланат огыда шотло, те, мемнан вӱрым йӱын, лӧчаш толын улыда, манеш ыле.
  • (49928-rus) Он говорил, что вы – колонизаторы, вы не считаете нас за людей, вы приехали разбогатеть за счёт нас.
704623 (mhr) почаҥаш (rus) жить Translation
  • (53989-mhr) Колынат дыр кушто илымым?.. Мый Москошто почаҥам.
  • (53990-rus) Слышала, наверное, где я живу. Я поживаю в Москве.
704659 (mhr) почаҥышташ (rus) жить Translation
  • (54005-mhr) Шкетак почаҥыштеш. Рвезыракше годым мужыраҥаш тыршен огыл.
  • (54006-rus) Он один поживает. Смолоду не захотел жениться.
741276 (mhr) шӱлаш (rus) жить Translation
882033 (mhr) илен кошташ (rus) жить Translation
  • (75167-mhr) Ониса ончычшо школышто пашам ыштен, ӧрдыжтӧ илен коштын.
  • (75168-rus) Ониса сначала работала в школе, скиталась на чужбине.
940955 (rus) жить (olo) eliä Translation
1090996 (kpv) овны (rus) жить Translation
1109205 (rus) жить (krl) elyä Translation
1109206 (rus) жить (krl) pityä hyvyä välie Translation