Lexeme: обижаться (view)

ID: 1715317

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 8:36 a.m.

Notes:

Metadata:
  • : val,IV
  • : asp,Imp

Examples:

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
140295 (myv) букакстнемс (rus) обижаться Translation
477067 (rus) обижаться (myv) покордавомс Translation
550006 (koi) бедуйтны (rus) обижаться Translation
561001 (koi) забедуйтчыны (rus) обижаться Translation
563703 (koi) лӧгасьны (rus) обижаться Translation
678975 (mhr) иралташ (rus) обижаться Translation
  • (44419-mhr) (Зоя:) – Степан веле огыл, Маюкетат тыланет иралтын.
  • (44420-rus) (Зоя:) – Не только Степан, но и твоя Маюк обиделась на тебя.
679068 (mhr) ирылташ (rus) обижаться Translation
  • (44445-mhr) Верук чот ирылтын огыл, тудо ончылгочак мо лийшашым шижын.
  • (44446-rus) Верук сильно не обиделась, она заранее догадывалась, что произойдёт.
682017 (mhr) кадыргаш (rus) обижаться Translation
  • (45393-mhr) Ганя кадыргыш. Ӧпкелен-ӧпкелен кышкылтеш. «Тый, – манеш, – шке вел марий-влакетлан веле пеш пылышан, шинчан улат».
  • (45394-rus) Ганя обиделась. С укором бросает слова. «Ты, – говорит, – уважаешь только своих земляков».
683500 (mhr) кемлалташ (rus) обижаться Translation
  • (45893-mhr) Презе тӱшка калыкын лийын, иктат кемлалтын але ондалалтын огыл.
  • (45894-rus) Телячье стадо стало общим, никто не был обижен и обманут.
710966 (mhr) ранчаш (rus) обижаться Translation
  • (56271-mhr) Нигӧ таче ынже ранче.
  • (56272-rus) Сегодня пусть никто не ропщет (не обижается).
724102 (mhr) тӱҥаш (rus) обижаться Translation
730350 (mhr) чыкталаш (rus) обижаться Translation
  • (63611-mhr) – Чеверын кодса, ида вурсо, ида чыктал. Кайыде ок лий.
  • (63612-rus) – Счастливо оставаться, не ругайте, не обижайтесь. Нельзя не пойти.
747122 (mhr) ӧпкелалташ (rus) обижаться Translation
  • (70151-mhr) – Тыйын, ужамат, чытышет йӧршынак уке, шоляш, – Матвуй ӧпкелалте.
  • (70152-rus) – У тебя, видно, никакой выдержки нет, братец, – обиделся Матвуй.
747145 (mhr) ӧпкелаш (rus) обижаться Translation
  • (70161-mhr) Ит ӧпкеле тыге ойлымемлан, улыт эше тугай еҥ-влак.
  • (70162-rus) Не обижайся на то, что я говорил, есть ещё такие люди.
884528 (mhr) ранчен кошташ (rus) обижаться Translation
  • (77013-mhr) Теве кызытат Эркаваев ранчен коштеш.
  • (77014-rus) Вот до сих пор Эркаваев ходит обиженный.
1051790 (kpv) забедуйтчыны (rus) обижаться Translation
1064530 (kpv) ӧбижайтчыны (rus) обижаться Translation
1065984 (kpv) забедуйтны (rus) обижаться Translation
1075712 (kpv) лӧгасьны (rus) обижаться Translation
1093790 (kpv) элясьны (rus) обижаться Translation
1118321 (rus) обижаться (krl) apeutuo Translation
1118322 (rus) обижаться (krl) n’okkautuo Translation
1508206 (est) haavuma (rus) обижаться Translation
1560393 (est) solvuma (rus) обижаться Translation
1701446 (rus) обижаться (est) haavuma Translation
1701447 (rus) обижаться (est) solvuma Translation