Lexeme: открыться (view)

ID: 1714874

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 8:35 a.m.

Notes:

Metadata:
  • : val,IV
  • : asp,Prf

Examples:

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
139401 (myv) автевемс (rus) открыться Translation
144930 (myv) панжовомс (rus) открыться Translation
147301 (myv) тетькевемс (rus) открыться Translation
188447 (olo) algua (rus) открыться Translation
188732 (olo) avavuo (rus) открыться Translation
191132 (olo) ilmendyö (rus) открыться Translation
478016 (rus) открыться (myv) панжовомс Translation
565174 (koi) осьтасьны (rus) открыться Translation
675999 (mhr) вишкодалташ (rus) открыться Translation
  • (43539-mhr) Кум ӱдырамаш ден ик пӧръеҥ кеч-мыняр тӱредыт гынат, Чужган кугызан пасужо пеш кугунак ок вишкодалт.
  • (43540-rus) Три женщины и один мужчина сколько ни жнут, поле старика Чужгана почти не оголяется.
704819 (mhr) почылташ (rus) открыться Translation
  • (54053-mhr) Ванюк капкам почаш тӧча, но капка ок почылт.
  • (54054-rus) Ванюк пытается открыть ворота, но ворота не открываются.
  • (54057-mhr) Йолжым шылтыш – вуйжо чараш кодо, вуйым леведе йол почылто.
  • (54058-rus) Он спрятал ноги – голова осталась раскрытой, закрыл голову – ноги оголились.
  • (54061-mhr) Пеледыш почылтеш – эр ӱжарам ончен почылтеш.
  • (54062-rus) Цветок раскрывается – глядя на утреннюю зарю, раскрывается.
  • (54067-mhr) Оркестр ныжылге семым шокта. Тудын йӱкешак вашлийме кас почылтеш.
  • (54068-rus) Оркестр играет нежную музыку. Под его же звуки начинается вечер встречи.
  • (54073-mhr) Латкуд сурт ден пырля ушналын, Колхоз «У корно» почылтеш.
  • (54074-rus) Объединились вместе шестнадцать дворов – организуется колхоз «Новый путь».
  • (54077-mhr) Туге гынат марий калыклан илашыже, тунемашыже кумда, волгыдо корно почылтын.
  • (54078-rus) Несмотря на это, для марийского народа открылась широкая, светлая дорога, чтобы жить, учиться.
  • (54081-mhr) Йӱр эртыш, кава угыч почылто.
  • (54082-rus) Дождь прошёл, небо прояснилось вновь.
  • (54085-mhr) Ныл менге утла кайышнат, чодыра тӱреш верланыше ял почылто.
  • (54086-rus) Мы прошли более четырёх вёрст, и показалась деревня, расположенная возле опушки леса.
724054 (mhr) тӱҥалаш (rus) открыться Translation
727294 (mhr) чараҥаш (rus) открыться Translation
884164 (mhr) почылт шинчаш (rus) открыться Translation
  • (76757-mhr) Неле омса почылт шинче.
  • (76758-rus) Отворилась массивная дверь.
884168 (mhr) почылт шуаш (rus) открыться Translation
  • (76759-mhr) Уржа-сорла але тӱҥалын гына. Сандене пасу почылт шуын огыл.
  • (76760-rus) Жатва только началась. Поэтому поля ещё не освободились.
931857 (rus) открыться (kpv) висьтасьны, асьтӧ гугӧдны Translation
943932 (rus) открыться (olo) avavuo Translation
943933 (rus) открыться (olo) ilmendyö Translation
943934 (rus) открыться (olo) algua Translation
943935 (rus) открыться (olo) avata syväin Translation
1064168 (kpv) эрдавны (rus) открыться Translation
1120783 (rus) открыться (krl) avautuo Translation
1120784 (rus) открыться (krl) pal’l’aštuo Translation
1120785 (rus) открыться (krl) alkuo Translation
1120786 (rus) открыться (krl) avata šyväin Translation