Lexeme: эрык (view)

ID: 1152386

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:26 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Кок арня гыч (Лёня) эрыкыш лектын: титаклаш амалым муын кертын огытыл.
  • Осал тушманлан – шӱгар! Калыклан – эрык!
  • Пайрем годым кугуланже эрык толеш каналташ.
  • Суд тудым (Васлийым) латвич ийлан эрык деч посна кодаш пунчалым лукто.
  • Эрык верчын эрге кайыш сарыш кредалаш.
  • – Кӱтӱчӧ улам да веле ош тӱняште илем. Тыгай яндар южым, эрыкым, кумда кавам, ямле пӱртӱсым кушто эше муат?
  • – Ме ожно пеш тунемына ыле, но эрык лийын огыл. Школжат шагал, тунемашыжат тӱлаш кӱлеш.
  • – Мемнан кундемыште колызо ден пычалзылан кугу эрык.
  • – Ынде рвезе калыклан эрыкым пуаш кӱлеш.
  • – Эрыкым шижын, марийже вольнаш кайыш.

Stems:

  • 0 - э•рык (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
411563 (mhr) эрык (mrj) ирӹк Translation
642777 (mhr) эрык (eng) freedom, independence, liberty; free rein, freedom, liberty; freedom (from captivity); freedom (of movement); opportunity, chance, possibility, freedom (to do something); desire, wish; free, enjoying freedom, freedom-loving; unrestricted, free; free, Translation
642778 (mhr) эрык (fin) vapaus Translation
642779 (mhr) эрык (fin) tahto Translation
642780 (mhr) эрык (rus) свобода; отсутствие стеснений и ограничений в общественно-политической жизни Translation
  • (27073-mhr) Осал тушманлан – шӱгар! Калыклан – эрык!
  • (27074-rus) Жестокому врагу – могила! Народу – свобода!
642781 (mhr) эрык (rus) экономической деятельности общества Translation
  • (27075-mhr) Эрык верчын эрге кайыш сарыш кредалаш.
  • (27076-rus) Сын ушёл на войну сражаться за свободу.
642782 (mhr) эрык (rus) класса или отдельных людей; воля Translation
642783 (mhr) эрык (rus) свобода Translation
  • (27077-mhr) – Ынде рвезе калыклан эрыкым пуаш кӱлеш.
  • (27078-rus) – Теперь молодым надо дать свободу.
  • (27081-mhr) Суд тудым (Васлийым) латвич ийлан эрык деч посна кодаш пунчалым лукто.
  • (27082-rus) Суд приговорил Васлия к 15 годам лишения свободы ( на 15 лет оставить без свободы).
  • (27085-mhr) – Мемнан кундемыште колызо ден пычалзылан кугу эрык.
  • (27086-rus) – В наших краях рыбакам и охотникам большой простор.
642784 (mhr) эрык (rus) воля; отсутствие ограничений Translation
  • (27079-mhr) – Эрыкым шижын, марийже вольнаш кайыш.
  • (27080-rus) – Почувствовав свободу, её муж распустился.
642785 (mhr) эрык (rus) стеснений Translation
642786 (mhr) эрык (rus) запретов ; раздолье, приволье Translation
642787 (mhr) эрык (rus) воля; состояние того Translation
  • (27083-mhr) Кок арня гыч (Лёня) эрыкыш лектын: титаклаш амалым муын кертын огытыл.
  • (27084-rus) Через две недели Лёня вышел на свободу: не нашли причины для обвинения.
642788 (mhr) эрык (rus) кто не находится в заключении Translation
642789 (mhr) эрык (rus) в неволе Translation
642790 (mhr) эрык (rus) воля Translation
  • (27087-mhr) – Кӱтӱчӧ улам да веле ош тӱняште илем. Тыгай яндар южым, эрыкым, кумда кавам, ямле пӱртӱсым кушто эше муат?
  • (27088-rus) – Пастух я и только поэтому живу на белом свете. Где ещё найдёшь такой чистый воздух, свободу, бескрайнее небо, красивую природу?
642791 (mhr) эрык (rus) раздолье Translation
642792 (mhr) эрык (rus) приволье Translation
642793 (mhr) эрык (rus) простор; широкое Translation
642794 (mhr) эрык (rus) просторное Translation
642795 (mhr) эрык (rus) свободное место Translation
642796 (mhr) эрык (rus) пространство Translation
642797 (mhr) эрык (rus) свобода; возможность делать действий; наличие благоприятных условий ; возможность отдохнуть Translation
  • (27089-mhr) – Ме ожно пеш тунемына ыле, но эрык лийын огыл. Школжат шагал, тунемашыжат тӱлаш кӱлеш.
  • (27090-rus) – Мы раньше с удовольствием ( очень) учились бы, но не было возможности. И школ было мало, и за учёбу надо было платить.