Lexeme: ӱдаш (view)

ID: 1122862

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Авам иктым гына руал кертын: «Сурт еда ӱден ойгым коштат».
  • Ме шудым йӧршынак огына ӱдӧ.
  • Мемнан окоп ӱмбак ӱда снарядым да юж гыч бомбым чарныде кышка.
  • От ӱдӧ – от тӱред.
  • Тый шочшым – уто логар-шамычым ӱден киет, а Ефим Степанович пукшо, оксам кычал, чикте.
  • Шочмо мландын каваже эре канде. Иктылан леве йӱрым ӱда, весылан чоҥешташ шӱда.

Stems:

  • 0 - ӱд (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413553 (mhr) ӱдаш (mrj) ӱдӓш Translation
747482 (mhr) ӱдаш (eng) sow Translation
747483 (mhr) ӱдаш (eng) {figuratively}sow Translation
747484 (mhr) ӱдаш (eng) strew Translation
747485 (mhr) ӱдаш (eng) rain Translation
747486 (mhr) ӱдаш (eng) pour Translation
747487 (mhr) ӱдаш (eng) pour down Translation
747488 (mhr) ӱдаш (eng) spread Translation
747489 (mhr) ӱдаш (eng) {figuratively}bear Translation
747490 (mhr) ӱдаш (eng) give birth (to many children) Translation
747491 (mhr) ӱдаш (fin) kylvää Translation
747492 (mhr) ӱдаш (rus) сеять Translation
  • (70303-mhr) От ӱдӧ – от тӱред.
  • (70304-rus) Не посеешь – не пожнёшь.
  • (70307-mhr) Шочмо мландын каваже эре канде. Иктылан леве йӱрым ӱда, весылан чоҥешташ шӱда.
  • (70308-rus) Небо родного края всегда синее. Одного оно обливает тёплым дождём, другому велит лететь.
  • (70311-mhr) Авам иктым гына руал кертын: «Сурт еда ӱден ойгым коштат».
  • (70312-rus) Мама только одно могла сказать – «Ходишь и распространяешь по домам горе».
747493 (mhr) ӱдаш (rus) посеять Translation
  • (70305-mhr) Ме шудым йӧршынак огына ӱдӧ.
  • (70306-rus) Мы совсем не сеем траву.
747494 (mhr) ӱдаш (rus) рассыпая Translation
747495 (mhr) ӱдаш (rus) сажать семена в почву Translation
747496 (mhr) ӱдаш (rus) сыпать Translation
  • (70309-mhr) Мемнан окоп ӱмбак ӱда снарядым да юж гыч бомбым чарныде кышка.
  • (70310-rus) На наши окопы обрушивает ( сеет) снаряды, с воздуха беспрестанно сбрасывает бомбы.
747497 (mhr) ӱдаш (rus) посыпать множество Translation
747498 (mhr) ӱдаш (rus) распространять Translation
747499 (mhr) ӱдаш (rus) рожать Translation
  • (70313-mhr) Тый шочшым – уто логар-шамычым ӱден киет, а Ефим Степанович пукшо, оксам кычал, чикте.
  • (70314-rus) Ты рожаешь во множестве детей, лишние рты, а Ефиму Степановичу кормить, деньги доставать, одевать.
747500 (mhr) ӱдаш (rus) родить во множестве (детей) Translation
903911 (mhr) ӱдаш (rus) посеять ; рассыпая, сажать семена в почву Translation
  • (94935-mhr) Ме шудым йӧршынак огына ӱдӧ.
  • (94936-rus) Мы совсем не сеем траву.
903912 (mhr) ӱдаш (rus) сеять, сыпать, посыпать множество Translation
  • (94937-mhr) Шочмо мландын каваже эре канде. Иктылан леве йӱрым ӱда, весылан чоҥешташ шӱда.
  • (94938-rus) Небо родного края всегда синее. Одного оно обливает тёплым дождём, другому велит лететь.