Lexeme: ӧпкелаш (view)

ID: 1122822

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Проска:) Виешак наҥгаяш пижыда гын, манам, вара шканда шке ӧпкелыза.
  • (Шумелёв:) Иктаж вич минут гыч ода шалане гын, ӧпкелаш тӱҥалыда.
  • Вашлиймаш пырт кӱчымын лекте, туге гынат (Елук) нимачат ок ӧпкеле.
  • Ит ӧпкеле тыге ойлымемлан, улыт эше тугай еҥ-влак.
  • Кызыт кайык гай улам: куан уло гын, муралтем, уке гынат, нигӧлан ом ӧпкеле.
  • Почеш ӱдем гын, тый ӧпкелен кертат ыле.
  • Туге гынат, манам, тазалыклан ӧпкелымаш уке.
  • – Кӱ мастар лиймемлан ом ӧпкеле, специальностьым йӧратем да кӱлешлан шотлем.
  • – Нылымше автобусым вучем, нигузе шинчын ом керт, – ӧпкела шеҥгелне шогышо шоҥго еҥ.

Stems:

  • 0 - ӧпкел (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
747124 (mhr) ӧпкелаш (eng) repent Translation
747125 (mhr) ӧпкелаш (eng) repent of Translation
747126 (mhr) ӧпкелаш (eng) regret Translation
747127 (mhr) ӧпкелаш (eng) be remorseful Translation
747128 (mhr) ӧпкелаш (eng) be insulted Translation
747129 (mhr) ӧпкелаш (eng) take offense Translation
747130 (mhr) ӧпкелаш (eng) take offence Translation
747131 (mhr) ӧпкелаш (eng) complain about Translation
747132 (mhr) ӧпкелаш (eng) blame Translation
747133 (mhr) ӧпкелаш (eng) reproach Translation
747134 (mhr) ӧпкелаш (fin) pahastua Translation
747135 (mhr) ӧпкелаш (fin) moittia Translation
747136 (mhr) ӧпкелаш (fin) napista Translation
747137 (mhr) ӧпкелаш (rus) каяться Translation
  • (70155-mhr) – Кӱ мастар лиймемлан ом ӧпкеле, специальностьым йӧратем да кӱлешлан шотлем.
  • (70156-rus) – Я не каюсь, что стал каменщиком, специальность мне нравится и считаю её нужной.
747138 (mhr) ӧпкелаш (rus) покаяться Translation
  • (70157-mhr) (Шумелёв:) Иктаж вич минут гыч ода шалане гын, ӧпкелаш тӱҥалыда.
  • (70158-rus) (Шумелёв:) Если не разойдётесь минут через пять, то пожалеете.
747139 (mhr) ӧпкелаш (rus) раскаиваться Translation
  • (70159-mhr) Вашлиймаш пырт кӱчымын лекте, туге гынат (Елук) нимачат ок ӧпкеле.
  • (70160-rus) Встреча вышла немного скомканной, однако же Елук нисколько не сожалела.
747140 (mhr) ӧпкелаш (rus) раскаяться Translation
747141 (mhr) ӧпкелаш (rus) жалеть Translation
747142 (mhr) ӧпкелаш (rus) сожалеть Translation
747143 (mhr) ӧпкелаш (rus) пожалеть Translation
747144 (mhr) ӧпкелаш (rus) досадовать Translation
747145 (mhr) ӧпкелаш (rus) обижаться Translation
  • (70161-mhr) Ит ӧпкеле тыге ойлымемлан, улыт эше тугай еҥ-влак.
  • (70162-rus) Не обижайся на то, что я говорил, есть ещё такие люди.
747146 (mhr) ӧпкелаш (rus) обидеться Translation
  • (70163-mhr) Кызыт кайык гай улам: куан уло гын, муралтем, уке гынат, нигӧлан ом ӧпкеле.
  • (70164-rus) Я сейчас как птица: если радость – пою, а нет – ни на кого не обижаюсь.
747147 (mhr) ӧпкелаш (rus) жаловаться Translation
  • (70165-mhr) – Нылымше автобусым вучем, нигузе шинчын ом керт, – ӧпкела шеҥгелне шогышо шоҥго еҥ.
  • (70166-rus) – Жду четвёртый автобус, никак не могу сесть, – жалуется старый человек, стоящий сзади.
747148 (mhr) ӧпкелаш (rus) пожаловаться Translation
  • (70167-mhr) Туге гынат, манам, тазалыклан ӧпкелымаш уке.
  • (70168-rus) Тем не менее на здоровье, говорю, не жалуюсь.
747149 (mhr) ӧпкелаш (rus) пенять Translation
  • (70169-mhr) (Проска:) Виешак наҥгаяш пижыда гын, манам, вара шканда шке ӧпкелыза.
  • (70170-rus) (Проска:) Если насильно увезёте, то пеняйте на себя.
747150 (mhr) ӧпкелаш (rus) попенять кому или Translation
  • (70171-mhr) Почеш ӱдем гын, тый ӧпкелен кертат ыле.
  • (70172-rus) Если бы я поздно посеял, ты мог бы упрекать.
747151 (mhr) ӧпкелаш (rus) укорять Translation
747152 (mhr) ӧпкелаш (rus) упрекать Translation
903875 (mhr) ӧпкелаш (rus) раскаяться ; жалеть, сожалеть, пожалеть ; досадовать Translation
903876 (mhr) ӧпкелаш (rus) попенять кому или , укорять, упрекать Translation
  • (94901-mhr) Почеш ӱдем гын, тый ӧпкелен кертат ыле.
  • (94902-rus) Если бы я поздно посеял, ты мог бы упрекать.