Lexeme: ячаш (view)

ID: 1122794

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Изи йоча модышым ужеш гын але иктаж-мом пуаш сӧрет гын, налын пуымешкет ок чарне, тутыш ячаш тӱҥалеш.
  • Мӧҥгыш толат веле, вате яча: «Тый адакат ала-куш коштат?»
  • Нелылыкыш логалыт гын, шинчавӱдым луктыт, тӱрлӧ еҥ деч полышым ячат.
  • Ынде (ватемын) йырымлымыж деч посна ик каныш кечат ок эрте. Ячашыже мом-гынат муеш.
  • – А лӱмжӧ кузе улмаш? – ячаш тӱҥальыч моло рвезе-влак.
  • – Унала толшо ячен огеш шинче, – манеш Нӧнчык Патыр. – Мо улмыжым коч, йӱ.

Stems:

  • 0 - яч (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
746860 (mhr) ячаш (eng) beg Translation
746861 (mhr) ячаш (eng) ask again and again Translation
746862 (mhr) ячаш (eng) tire with questions Translation
746863 (mhr) ячаш (eng) find fault Translation
746864 (mhr) ячаш (eng) carp Translation
746865 (mhr) ячаш (eng) reproach Translation
746866 (mhr) ячаш (eng) accuse (without good reason) Translation
746867 (mhr) ячаш (eng) be hard to please Translation
746868 (mhr) ячаш (eng) be fussy Translation
746869 (mhr) ячаш (fin) pyytää Translation
746870 (mhr) ячаш (rus) просить Translation
  • (70061-mhr) Изи йоча модышым ужеш гын але иктаж-мом пуаш сӧрет гын, налын пуымешкет ок чарне, тутыш ячаш тӱҥалеш.
  • (70062-rus) Если маленький ребёнок увидит игрушку или обещаешь дать (ему) что-нибудь, то не перестанет, пока не купишь, постоянно будет выпрашивать.
746871 (mhr) ячаш (rus) выпрашивать Translation
  • (70063-mhr) Нелылыкыш логалыт гын, шинчавӱдым луктыт, тӱрлӧ еҥ деч полышым ячат.
  • (70064-rus) Если попадут в трудное положение, то слезу пускают, от разных людей просят помощи.
746872 (mhr) ячаш (rus) клянчить Translation
746873 (mhr) ячаш (rus) выклянчивать Translation
746874 (mhr) ячаш (rus) настойчиво Translation
746875 (mhr) ячаш (rus) надоедливо выпрашивать Translation
746876 (mhr) ячаш (rus) выспрашивать Translation
  • (70065-mhr) Мӧҥгыш толат веле, вате яча: «Тый адакат ала-куш коштат?»
  • (70066-rus) Только придёшь домой, жена зудит: «Ты опять куда-то ходишь?»
746877 (mhr) ячаш (rus) расспрашивать Translation
  • (70067-mhr) – А лӱмжӧ кузе улмаш? – ячаш тӱҥальыч моло рвезе-влак.
  • (70068-rus) – А как его имя? – стали докучать другие парни.
746878 (mhr) ячаш (rus) переспрашивать Translation
746879 (mhr) ячаш (rus) зудеть Translation
746880 (mhr) ячаш (rus) надоедать Translation
746881 (mhr) ячаш (rus) докучать вопросами Translation
746882 (mhr) ячаш (rus) докучливо Translation
746883 (mhr) ячаш (rus) настойчиво приставать с вопросами Translation
746884 (mhr) ячаш (rus) придираться Translation
  • (70069-mhr) Ынде (ватемын) йырымлымыж деч посна ик каныш кечат ок эрте. Ячашыже мом-гынат муеш.
  • (70070-rus) Теперь без нытья моей жены не проходит ни одного выходного дня. Найдёт что-нибудь, чтобы придраться.
746885 (mhr) ячаш (rus) обвинять Translation
746886 (mhr) ячаш (rus) упрекать (обычно без достаточных оснований) Translation
746887 (mhr) ячаш (rus) привередничать Translation
  • (70071-mhr) – Унала толшо ячен огеш шинче, – манеш Нӧнчык Патыр. – Мо улмыжым коч, йӱ.
  • (70072-rus) – Гость не привередничает, – говорит Богатырь Нёнчык. – Ешь, пей то, что есть.
746888 (mhr) ячаш (rus) капризничать Translation
746889 (mhr) ячаш (rus) быть привередливым Translation
746890 (mhr) ячаш (rus) разборчивым Translation
746891 (mhr) ячаш (rus) капризным Translation
746892 (mhr) ячаш (rus) вести себя привередливо Translation
746893 (mhr) ячаш (rus) разборчиво Translation
746894 (mhr) ячаш (rus) капризно Translation
903837 (mhr) ячаш (rus) выпрашивать; клянчить Translation
  • (94875-mhr) Нелылыкыш логалыт гын, шинчавӱдым луктыт, тӱрлӧ еҥ деч полышым ячат.
  • (94876-rus) Если попадут в трудное положение, то слезу пускают, от разных людей просят помощи.
903838 (mhr) ячаш (rus) выклянчивать; настойчиво Translation
903839 (mhr) ячаш (rus) зудеть; надоедать Translation
903840 (mhr) ячаш (rus) докучать вопросами; докучливо Translation
903841 (mhr) ячаш (rus) придираться; обвинять Translation
  • (94877-mhr) Ынде (ватемын) йырымлымыж деч посна ик каныш кечат ок эрте. Ячашыже мом-гынат муеш.
  • (94878-rus) Теперь без нытья моей жены не проходит ни одного выходного дня. Найдёт что-нибудь, чтобы придраться.
903842 (mhr) ячаш (rus) капризничать; быть привередливым Translation
903843 (mhr) ячаш (rus) капризным; вести себя привередливо Translation