Lexeme: эрташ (view)

ID: 1122601

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Анук участкыла воктеч эрта.
  • Вера тыглай шем мотор лийын гын, Алвика шем чыган ӱдырла тудым кок пачаш эртен.
  • Действий тӱжем индеш шӱдӧ нылле икымше ий гыч тӱжем индеш шӱдӧ нылле визымше ий марте эрта.
  • Иван Архиповичын ачажлан ынде шымле ий эртен.
  • Изи мардеж Вӱтла вӱдым толкындарен эрта.
  • Илыш эре ик семын яклакан огеш эрте.
  • Йӱр чӱчкыдын мландым нӧртен эрта.
  • Кече кечым поктен, тыге пагыт эртен.
  • Корно гӱжлен шогышо шем чодыра вошт эрта.
  • Кугу вичияш планым темышаш верч кучедалме ий-влак ончычем эртат.
  • Кугу озыркан йӱр эртыш.
  • Куп покшеч келге канаве эрта.
  • Кӱляш гай шышталге ӱпшӧ кыдалжымат эрта.
  • Мланде деч метр чоло кӱшнырак вӱргене воштыр эрта.
  • Муро ял мучко эрта, пасушко лектеш, олык мучко шарла.
  • Мӱндырнӧ, Юл ӱмбалне, пароход иеш, барже-влак эртат.
  • Нигушто чыгынен шыч шогылт, туткарым эртышна мочол!
  • Омем эше эртен огыл.
  • Пасу эртыш.
  • Пел корным веле эртен улына.
  • Румбык вӱд вашке эрта.
  • Самолёт-влак поче-поче эртат.
  • Сапёр-влак пехотылан (тушманын) ончыл линийже гоч эрташ полшышаш улыт улмаш.
  • Степан ынде шоҥго, кудло ийымат эртен.
  • Теле чатлама йӱштӧ деч посна ок эрте.
  • Тиде вашлиймаш нуныланат, колхозник-влакланат кугу пайрем семынак эртыш.
  • Тиде чолга ӱдыр вара счетовод курсым эртен.
  • Топкар эҥерат, огыт пӱяле гын, пулвуйымат ок эрте ыле дыр.
  • Тудо кечын тале шолем эртыш.
  • Чодырам пыл авыралын нале. Йӱр ыш лий, эртыш тора век.
  • Чыла тидым (Эрай) ушыж дене шерын эртыш.
  • Ынде имне гайрак койшо пыл эрта.
  • Ынде лӱдыкшӧ эртен.
  • Юж вӱд лончо вошт эрта.
  • Южгунам лучко ялым почела эртет – эртак марий.
  • – Думыш шкенан кокла гыч ӱшанъеҥым колташ кӱлеш. Тудо, чыла тошкалтышым эртен, Думыш шумеш шужо.
  • – Лӱдыкшыжӧ нимат уке. Изиш пуалеш да эрта веле (кишке чӱҥгалме).
  • – Мо эртен, тудым мӧҥгеш от пӧртылтӧ.
  • – Приказ почеш ӱдырамашге-пӧръеҥге латкуд ияш гыч тӱҥалын кудло ияш марте регистрацийым эртышаш улыт.
  • – Пытартыш жапыште мемнан дене отчёт погынымаш кузе эрта?
  • – Тиде жапыште тудо (Ухов) пӱтынь семлык грамотым эртыш.

Stems:

  • 0 - эрт (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413524 (mhr) эрташ (mrj) эртӓш Translation
744361 (mhr) эрташ (eng) pass Translation
744362 (mhr) эрташ (eng) pass by Translation
744363 (mhr) эрташ (eng) move by Translation
744364 (mhr) эрташ (eng) pass through Translation
744365 (mhr) эрташ (eng) move through Translation
744366 (mhr) эрташ (eng) go Translation
744367 (mhr) эрташ (eng) walk Translation
744368 (mhr) эрташ (eng) move Translation
744369 (mhr) эрташ (eng) spread Translation
744370 (mhr) эрташ (eng) pass by (wind, clouds, air, waves, sounds, bullets, ideas) Translation
744371 (mhr) эрташ (eng) {intransitive}pass Translation
744372 (mhr) эрташ (eng) cross Translation
744373 (mhr) эрташ (eng) penetrate Translation
744374 (mhr) эрташ (eng) {transitive}pass by Translation
744375 (mhr) эрташ (eng) leave something behind Translation
744376 (mhr) эрташ (eng) move beyond something Translation
744377 (mhr) эрташ (eng) {intransitive}flow Translation
744378 (mhr) эрташ (eng) stretch Translation
744379 (mhr) эрташ (eng) extend Translation
744380 (mhr) эрташ (eng) exceed Translation
744381 (mhr) эрташ (eng) be longer than Translation
744382 (mhr) эрташ (eng) be higher than Translation
744383 (mhr) эрташ (eng) be lower than Translation
744384 (mhr) эрташ (eng) happen Translation
744385 (mhr) эрташ (eng) occur Translation
744386 (mhr) эрташ (eng) take place Translation
744387 (mhr) эрташ (eng) be held Translation
744388 (mhr) эрташ (eng) be carried out Translation
744389 (mhr) эрташ (eng) go by (time) Translation
744390 (mhr) эрташ (eng) end Translation
744391 (mhr) эрташ (eng) come to an end Translation
744392 (mhr) эрташ (eng) stop Translation
744393 (mhr) эрташ (eng) disappear Translation
744394 (mhr) эрташ (eng) exceed (an age, quantity) Translation
744395 (mhr) эрташ (eng) fall (precipitation) Translation
744396 (mhr) эрташ (eng) study Translation
744397 (mhr) эрташ (eng) do Translation
744398 (mhr) эрташ (eng) take Translation
744399 (mhr) эрташ (eng) go through Translation
744400 (mhr) эрташ (eng) undergo Translation
744401 (mhr) эрташ (eng) be approved Translation
744402 (mhr) эрташ (eng) get elected Translation
744403 (mhr) эрташ (eng) be elected Translation
744404 (mhr) эрташ (eng) live through, to endure, to survive, to overcome; to arise, to appear (in one's mind) Translation
744405 (mhr) эрташ (eng) go through one's mind Translation
744406 (mhr) эрташ (eng) be imagined Translation
744407 (mhr) эрташ (eng) {figuratively}overtake Translation
744408 (mhr) эрташ (eng) surpass Translation
744409 (mhr) эрташ (eng) {in a converb construction}(marks motion by, past or through somewhere) Translation
744410 (mhr) эрташ (fin) mennä (ohi) Translation
744411 (mhr) эрташ (fin) (aika) kulua Translation
744412 (mhr) эрташ (rus) проходить Translation
  • (69153-mhr) Пел корным веле эртен улына.
  • (69154-rus) Мы прошли только полпути.
  • (69159-mhr) Изи мардеж Вӱтла вӱдым толкындарен эрта.
  • (69160-rus) Волнуя воды Ветлуги, проходит ветерочек.
  • (69165-mhr) Юж вӱд лончо вошт эрта.
  • (69166-rus) Воздух проходит сквозь толщу воды.
  • (69169-mhr) Анук участкыла воктеч эрта.
  • (69170-rus) Анук проходит мимо участков.
  • (69175-mhr) Корно гӱжлен шогышо шем чодыра вошт эрта.
  • (69176-rus) Дорога проходит сквозь шумящий тёмный лес.
  • (69187-mhr) Илыш эре ик семын яклакан огеш эрте.
  • (69188-rus) Жизнь протекает не всегда одинаково гладко.
  • (69189-mhr) – Пытартыш жапыште мемнан дене отчёт погынымаш кузе эрта?
  • (69190-rus) – Как у нас в последнее время проходит отчётное собрание?
  • (69193-mhr) Кече кечым поктен, тыге пагыт эртен.
  • (69194-rus) Шли дни за днями, так проходило время.
744413 (mhr) эрташ (rus) пройти Translation
  • (69155-mhr) Мӱндырнӧ, Юл ӱмбалне, пароход иеш, барже-влак эртат.
  • (69156-rus) Вдали по Волге плывёт пароход, проходят баржи.
  • (69161-mhr) Ынде имне гайрак койшо пыл эрта.
  • (69162-rus) Теперь проходит облако, похожее на лошадь.
  • (69167-mhr) Сапёр-влак пехотылан (тушманын) ончыл линийже гоч эрташ полшышаш улыт улмаш.
  • (69168-rus) Сапёры должны были помочь пехоте пройти через передовую линию врага.
  • (69171-mhr) Южгунам лучко ялым почела эртет – эртак марий.
  • (69172-rus) Иногда проходишь пятнадцать деревень подряд – все марийские.
  • (69177-mhr) Мланде деч метр чоло кӱшнырак вӱргене воштыр эрта.
  • (69178-rus) На высоте около метра от земли проходит медный провод.
  • (69191-mhr) Тиде вашлиймаш нуныланат, колхозник-влакланат кугу пайрем семынак эртыш.
  • (69192-rus) Эта встреча и для них, и для колхозников прошла, как большой праздник.
  • (69195-mhr) Теле чатлама йӱштӧ деч посна ок эрте.
  • (69196-rus) Зима не проходит без трескучих морозов.
  • (69199-mhr) Кугу озыркан йӱр эртыш.
  • (69200-rus) Прошёл сильный проливной дождь.
  • (69211-mhr) Йӱр чӱчкыдын мландым нӧртен эрта.
  • (69212-rus) Дожди часто проходят, промочив землю.
  • (69215-mhr) Румбык вӱд вашке эрта.
  • (69216-rus) Мутная вода скоро пройдёт.
  • (69221-mhr) Тиде чолга ӱдыр вара счетовод курсым эртен.
  • (69222-rus) Эта бойкая девушка затем прошла курсы счетоводов.
  • (69225-mhr) – Думыш шкенан кокла гыч ӱшанъеҥым колташ кӱлеш. Тудо, чыла тошкалтышым эртен, Думыш шумеш шужо.
  • (69226-rus) В Думу надо направить нашего ( из нас самих) представителя. Пусть он, пройдя все инстанции ( ступени), дойдёт до Думы.
744414 (mhr) эрташ (rus) проезжать Translation
  • (69157-mhr) Самолёт-влак поче-поче эртат.
  • (69158-rus) Самолёты пролетают друг за другом.
  • (69173-mhr) Чодырам пыл авыралын нале. Йӱр ыш лий, эртыш тора век.
  • (69174-rus) Облака охватили лес. Дождя не было, прошёл дальше.
744415 (mhr) эрташ (rus) проехать Translation
744416 (mhr) эрташ (rus) пролетать Translation
744417 (mhr) эрташ (rus) пролететь Translation
744418 (mhr) эрташ (rus) проплывать Translation
744419 (mhr) эрташ (rus) проплыть Translation
744420 (mhr) эрташ (rus) ступая или при помощи средств передвижения следовать (проследовать) пути, покрывать (покрыть) расстояние; перемещаться, перемести Translation
744421 (mhr) эрташ (rus) перемещаться Translation
  • (69163-mhr) Муро ял мучко эрта, пасушко лектеш, олык мучко шарла.
  • (69164-rus) Песня проносится по улице, выходит на поле, разносится над полем.
744422 (mhr) эрташ (rus) переместиться (о ветре, туче и т.д.) Translation
744423 (mhr) эрташ (rus) распространяться Translation
744424 (mhr) эрташ (rus) распространиться (о воздухе, волне, звуках и т.д.) Translation
744425 (mhr) эрташ (rus) проноситься Translation
744426 (mhr) эрташ (rus) пронестись (о пуле, снаряде, звуках и т.д.) Translation
744427 (mhr) эрташ (rus) мелькнуть Translation
744428 (mhr) эрташ (rus) промелькнуть (о мыслях) Translation
744429 (mhr) эрташ (rus) продвигаться (продвинуться) Translation
744430 (mhr) эрташ (rus) проникать (проникнуть) через Translation
744431 (mhr) эрташ (rus) сквозь Translation
744432 (mhr) эрташ (rus) распространяться (распространиться) Translation
744433 (mhr) эрташ (rus) охватив (о чувствах) Translation
744434 (mhr) эрташ (rus) передвигаясь Translation
744435 (mhr) эрташ (rus) миновать Translation
  • (69201-mhr) – Мо эртен, тудым мӧҥгеш от пӧртылтӧ.
  • (69202-rus) – Что прошло, то вновь не вернёшь.
744436 (mhr) эрташ (rus) оставлять (оставить) позади себя, в стороне; обгонять, обогнать; миновать, минуть; перемещаться (переместиться) Translation
744437 (mhr) эрташ (rus) минуя Translation
744438 (mhr) эрташ (rus) не затрагивая (не затронув) собой, не задерживаясь (не задержавшись) Translation
744439 (mhr) эрташ (rus) протекать Translation
  • (69179-mhr) Куп покшеч келге канаве эрта.
  • (69180-rus) По середине болота проходит глубокая канава.
744440 (mhr) эрташ (rus) протечь Translation
744441 (mhr) эрташ (rus) пролегать Translation
744442 (mhr) эрташ (rus) пролечь Translation
744443 (mhr) эрташ (rus) тянуться Translation
744444 (mhr) эрташ (rus) протягиваться Translation
744445 (mhr) эрташ (rus) протянуться (о протяжённом) Translation
744446 (mhr) эрташ (rus) быть или длиннее Translation
  • (69181-mhr) Кӱляш гай шышталге ӱпшӧ кыдалжымат эрта.
  • (69182-rus) Её русые цвета кудели волосы были ниже пояса.
744447 (mhr) эрташ (rus) или выше Translation
  • (69183-mhr) Топкар эҥерат, огыт пӱяле гын, пулвуйымат ок эрте ыле дыр.
  • (69184-rus) И речка Топкар, если бы не запрудили её, была бы, наверное, не выше колен.
744448 (mhr) эрташ (rus) или ниже Translation
744449 (mhr) эрташ (rus) идти Translation
  • (69185-mhr) Действий тӱжем индеш шӱдӧ нылле икымше ий гыч тӱжем индеш шӱдӧ нылле визымше ий марте эрта.
  • (69186-rus) Действие проходит с 1941 года по 1945 год.
744450 (mhr) эрташ (rus) происходить Translation
744451 (mhr) эрташ (rus) произойти Translation
744452 (mhr) эрташ (rus) совершаться Translation
744453 (mhr) эрташ (rus) совершиться Translation
744454 (mhr) эрташ (rus) осуществляться Translation
744455 (mhr) эрташ (rus) осуществиться Translation
744456 (mhr) эрташ (rus) состояться Translation
744457 (mhr) эрташ (rus) минуть (о времени) Translation
744458 (mhr) эрташ (rus) 10. проходить Translation
  • (69197-mhr) Ынде лӱдыкшӧ эртен.
  • (69198-rus) Теперь опасность прошла.
744459 (mhr) эрташ (rus) минуть Translation
  • (69203-mhr) Пасу эртыш.
  • (69204-rus) Поле кончилось.
  • (69207-mhr) Степан ынде шоҥго, кудло ийымат эртен.
  • (69208-rus) Степан теперь стар, перевалил за шестьдесят.
744460 (mhr) эрташ (rus) оканчиваться Translation
744461 (mhr) эрташ (rus) окончиться Translation
744462 (mhr) эрташ (rus) кончаться Translation
744463 (mhr) эрташ (rus) кончиться Translation
744464 (mhr) эрташ (rus) завершаться Translation
744465 (mhr) эрташ (rus) завершиться Translation
744466 (mhr) эрташ (rus) прекращаться Translation
744467 (mhr) эрташ (rus) прекратиться (о событиях, явлениях) Translation
744468 (mhr) эрташ (rus) 11. миновать Translation
  • (69205-mhr) Иван Архиповичын ачажлан ынде шымле ий эртен.
  • (69206-rus) Отцу Ивана Архиповича теперь минуло семьдесят лет.
744469 (mhr) эрташ (rus) исполняться Translation
744470 (mhr) эрташ (rus) исполниться Translation
744471 (mhr) эрташ (rus) переваливать Translation
744472 (mhr) эрташ (rus) перевалить (о возрасте, количестве) Translation
744473 (mhr) эрташ (rus) 12. проходить Translation
  • (69209-mhr) Тудо кечын тале шолем эртыш.
  • (69210-rus) В тот день прошёл сильный град.
744474 (mhr) эрташ (rus) выпадать Translation
744475 (mhr) эрташ (rus) выпасть (об осадках) Translation
744476 (mhr) эрташ (rus) 13. проходить Translation
  • (69213-mhr) – Лӱдыкшыжӧ нимат уке. Изиш пуалеш да эрта веле (кишке чӱҥгалме).
  • (69214-rus) – Нет ничего опасного. Немного опухнет и пройдёт (об укусе змеи).
744477 (mhr) эрташ (rus) исчезать Translation
  • (69217-mhr) Омем эше эртен огыл.
  • (69218-rus) У меня сон ещё не прошёл.
744478 (mhr) эрташ (rus) исчезнуть Translation
744479 (mhr) эрташ (rus) переставать Translation
744480 (mhr) эрташ (rus) перестать (болеть) Translation
744481 (mhr) эрташ (rus) 14. проходить Translation
  • (69219-mhr) – Тиде жапыште тудо (Ухов) пӱтынь семлык грамотым эртыш.
  • (69220-rus) За это время Ухов изучил всю музыкальную грамоту.
744482 (mhr) эрташ (rus) выполнять (выполнить) Translation
744483 (mhr) эрташ (rus) изучать (изучить) Translation
744484 (mhr) эрташ (rus) 15. проходить Translation
  • (69223-mhr) – Приказ почеш ӱдырамашге-пӧръеҥге латкуд ияш гыч тӱҥалын кудло ияш марте регистрацийым эртышаш улыт.
  • (69224-rus) По приказу и женщины, и мужчины от шестнадцати до шестидесяти лет должны пройти регистрацию.
744485 (mhr) эрташ (rus) подвергаться (подвергнуться) Translation
744486 (mhr) эрташ (rus) получать (получить) признание, утверждение; оказываться (оказаться) в числе принятых, зачисленных, утверждённых Translation
744487 (mhr) эрташ (rus) 16. проходить Translation
  • (69227-mhr) Нигушто чыгынен шыч шогылт, туткарым эртышна мочол!
  • (69228-rus) Нигде ты не артачился, сколько бед мы прошли!
744488 (mhr) эрташ (rus) испытывать Translation
744489 (mhr) эрташ (rus) испытать Translation
744490 (mhr) эрташ (rus) выносить Translation
744491 (mhr) эрташ (rus) вынести Translation
744492 (mhr) эрташ (rus) переживать Translation
744493 (mhr) эрташ (rus) пережить Translation
744494 (mhr) эрташ (rus) преодолевать Translation
744495 (mhr) эрташ (rus) преодолеть Translation
744496 (mhr) эрташ (rus) 17. проходить Translation
  • (69229-mhr) Кугу вичияш планым темышаш верч кучедалме ий-влак ончычем эртат.
  • (69230-rus) Передо мной проходят годы борьбы за выполнение больших планов пятилетки.
744497 (mhr) эрташ (rus) возникать (возникнуть) Translation
744498 (mhr) эрташ (rus) представляться (представиться) в мыслях Translation
744499 (mhr) эрташ (rus) в воображении Translation
744500 (mhr) эрташ (rus) 18. представлять (представить) в воображении Translation
  • (69231-mhr) Чыла тидым (Эрай) ушыж дене шерын эртыш.
  • (69232-rus) Всё это Эрай (перебрав) воспроизвёл мысленно.
744501 (mhr) эрташ (rus) воспроизводить (воспроизвести) последовательно в уме Translation
744502 (mhr) эрташ (rus) 19. обгонять, обогнать; перегонять, перегнать; опережать, опередить; превосходить, превзойти Translation
  • (69233-mhr) Вера тыглай шем мотор лийын гын, Алвика шем чыган ӱдырла тудым кок пачаш эртен.
  • (69234-rus) Если Вера была обычная смуглая красавица, то Алвика, как смуглая цыганка, вдвое перегнала её.
903490 (mhr) эрташ (rus) пройти; проезжать Translation
  • (94587-mhr) Мӱндырнӧ, Юл ӱмбалне, пароход иеш, барже-влак эртат.
  • (94588-rus) Вдали по Волге плывёт пароход, проходят баржи.
903491 (mhr) эрташ (rus) проехать; пролетать Translation
  • (94589-mhr) Самолёт-влак поче-поче эртат.
  • (94590-rus) Самолёты пролетают друг за другом.
903492 (mhr) эрташ (rus) пролететь; проплывать Translation
903493 (mhr) эрташ (rus) проплыть; ступая или при помощи средств передвижения следовать (проследовать) пути, покрывать (покрыть) расстояние; перемещаться, Translation
903494 (mhr) эрташ (rus) проходить, пройти; перемещаться, переместиться (о ветре, туче ), распространяться, распространиться (о воздухе, волне, звуках ), пролетать, Translation
  • (94591-mhr) Изи мардеж Вӱтла вӱдым толкындарен эрта.
  • (94592-rus) Волнуя воды Ветлуги, проходит ветерочек.