Lexeme: ырлаш (view)

ID: 1122505

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Микале:) Ида ырле. Кызыт тиддеч нелырак паша уло.
  • Вольык мом пала – пийлан ырлаш, ушкаллан ломыжаш пӱрен.
  • Гранатшым шыдыж дене кудалтыш, но танк тугак толеш, ырла.
  • Мардеж тугак чот урмыжеш,ырла.
  • Марий Эл! Уэмалташ мо йӧсӧ? Тоштым ырле, ровед, шел!
  • – Коктын ырлена гынат, шке пырля коштмым огына чарне.

Stems:

  • 0 - ырл (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
743087 (mhr) ырлаш (eng) growl Translation
743088 (mhr) ырлаш (eng) roar Translation
743089 (mhr) ырлаш (eng) {figuratively}curse Translation
743090 (mhr) ырлаш (eng) swear at Translation
743091 (mhr) ырлаш (eng) {figuratively}yell Translation
743092 (mhr) ырлаш (eng) speak irritatedly Translation
743093 (mhr) ырлаш (eng) speak angrily Translation
743094 (mhr) ырлаш (eng) bawl Translation
743095 (mhr) ырлаш (eng) {figuratively}make noise Translation
743096 (mhr) ырлаш (eng) drone Translation
743097 (mhr) ырлаш (eng) rumble Translation
743098 (mhr) ырлаш (fin) murista Translation
743099 (mhr) ырлаш (fin) karjua Translation
743100 (mhr) ырлаш (rus) рычать Translation
  • (68645-mhr) Вольык мом пала – пийлан ырлаш, ушкаллан ломыжаш пӱрен.
  • (68646-rus) Что может знать скотина – собаке рычать, корове мычать суждено.
  • (68651-mhr) (Микале:) Ида ырле. Кызыт тиддеч нелырак паша уло.
  • (68652-rus) (Микале:) Не ругайтесь. Сейчас есть работа труднее этой.
743101 (mhr) ырлаш (rus) издавать устрашающие звуки низкого тона (о зверях) Translation
743102 (mhr) ырлаш (rus) ругать Translation
  • (68647-mhr) Марий Эл! Уэмалташ мо йӧсӧ? Тоштым ырле, ровед, шел!
  • (68648-rus) Край марийский! Разве трудно обновиться? Прокляни старое, бей, ударь!
743103 (mhr) ырлаш (rus) проклинать Translation
743104 (mhr) ырлаш (rus) орать Translation
  • (68649-mhr) – Коктын ырлена гынат, шке пырля коштмым огына чарне.
  • (68650-rus) – Хотя мы и ворчим друг на друга, а сами не перестаём ходить вместе.
743105 (mhr) ырлаш (rus) ругаться Translation
743106 (mhr) ырлаш (rus) ворчать друг на друга Translation
743107 (mhr) ырлаш (rus) кричать Translation
743108 (mhr) ырлаш (rus) говорить с раздражением Translation
743109 (mhr) ырлаш (rus) грубо Translation
743110 (mhr) ырлаш (rus) злобно Translation
743111 (mhr) ырлаш (rus) реветь Translation
  • (68653-mhr) Гранатшым шыдыж дене кудалтыш, но танк тугак толеш, ырла.
  • (68654-rus) Со злостью бросил он гранату, но танк идёт всё так же, ревёт.
743112 (mhr) ырлаш (rus) гудеть Translation
  • (68655-mhr) Мардеж тугак чот урмыжеш,ырла.
  • (68656-rus) Ветер всё так же воет, ревёт.
743113 (mhr) ырлаш (rus) шуметь Translation
743114 (mhr) ырлаш (rus) производить громкие Translation
743115 (mhr) ырлаш (rus) шумные звуки Translation
743116 (mhr) ырлаш (rus) скрежетать Translation
743117 (mhr) ырлаш (rus) рокотать Translation
903274 (mhr) ырлаш (rus) рычать; издавать устрашающие звуки низкого тона (о зверях) Translation
  • (94447-mhr) Вольык мом пала – пийлан ырлаш, ушкаллан ломыжаш пӱрен.
  • (94448-rus) Что может знать скотина – собаке рычать, корове мычать суждено.
903275 (mhr) ырлаш (rus) ругать, проклинать Translation
  • (94449-mhr) Марий Эл! Уэмалташ мо йӧсӧ? Тоштым ырле, ровед, шел!
  • (94450-rus) Край марийский! Разве трудно обновиться? Прокляни старое, бей, ударь!
903276 (mhr) ырлаш (rus) орать, рычать; ругаться, ворчать друг на друга; кричать, говорить с раздражением, грубо, злобно Translation
  • (94451-mhr) – Коктын ырлена гынат, шке пырля коштмым огына чарне.
  • (94452-rus) – Хотя мы и ворчим друг на друга, а сами не перестаём ходить вместе.