Lexeme: шӱшкыкташ (view)

ID: 1122453

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Теве вӱд гыч тарваныш ик мужыр (кайык-влак), шӱшкыктен яндар южым виян.
  • Шулдырыштым шӱшкыктен, вуй ӱмбач лудо-влак эртат.
  • – Туныкто, туныкто, – ватыжат тарата, – яра шӱшкыкташ конденна мо (Мичум)?!

Stems:

  • 0 - шӱшкыкт (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413481 (mhr) шӱшкыкташ (mrj) шишкыкташ Translation
413482 (mhr) шӱшкыкташ (mrj) шӹшкыктӓш Translation
742255 (mhr) шӱшкыкташ (eng) feed Translation
742256 (mhr) шӱшкыкташ (eng) let someone tuck in Translation
742257 (mhr) шӱшкыкташ (rus) кормить Translation
  • (68275-mhr) – Туныкто, туныкто, – ватыжат тарата, – яра шӱшкыкташ конденна мо (Мичум)?!
  • (68276-rus) – Учи, учи, – и жена подстрекает, – что, мы привели его (Мичу), чтобы кормить впустую?!
742258 (mhr) шӱшкыкташ (rus) давать Translation
742259 (mhr) шӱшкыкташ (rus) позволять жрать Translation
903170 (mhr) шӱшкыкташ (rus) кормить; давать, позволять жрать Translation
  • (94331-mhr) – Туныкто, туныкто, – ватыжат тарата, – яра шӱшкыкташ конденна мо (Мичум)?!
  • (94332-rus) – Учи, учи, – и жена подстрекает, – что, мы привели его (Мичу), чтобы кормить впустую?!
903171 (mhr) шӱшкыкташ (rus) свистеть ; издавать свист (о звуке, производимом рассекающим воздух предметом); рассекать, рассечь со свистом (воздух) Translation
  • (94333-mhr) Шулдырыштым шӱшкыктен, вуй ӱмбач лудо-влак эртат.
  • (94334-rus) Свистя крыльями, над головой пролетают утки.